les bourses d'étude permettent la mobilité des étudiants originaires des pays en développement. | UN | وقدوم الطلاب من البلدان النامية يزداد بفضل ما يقدم من المنح الدراسية. |
La périodicité des communications suivantes est arrêtée par les Parties. | UN | ويحدد اﻷطراف تواتر ما يقدم من معلومات لاحقة. |
Pourcentage des bureaux de pays se déclarant satisfaits de la qualité et de l'utilité des produits et services de connaissances | UN | النسبة المئوية من المكاتب القطرية التبي تبلغ عن رضاها عن جودة وصلاحية ما يقدم من منتجات المعارف وخدماتها |
En conséquence, un montant de 586 800 dollars est prévu pour couvrir les dépenses d'administration et le coût des autres services d'appui liés à l'organisation de la Conférence. | UN | ووفقا لذلك، أدرج اعتماد قدره ٨٠٠ ٥٨٦ دولار يوازن تكلفة ما يقدم من دعم اداري وغيره من أشكال الدعم لتنظيم المؤتمر. |
La périodicité des communications suivantes est arrêtée par les Parties. | UN | ويحدد اﻷطراف تواتر ما يقدم من معلومات لاحقة. |
Cette mesure a entraîné une nette amélioration au niveau des commandes; | UN | وقــد أدى هذا اﻹجــــراء إلـــى حدوث تحسن ملحوظ في ما يقدم من طلبات الشراء؛ |
En conséquence, un montant de 586 800 dollars est prévu pour couvrir les dépenses d'administration et le coût des autres services d'appui liés à l'organisation de la Conférence. | UN | ووفقا لذلك، أدرج اعتماد قدره ٨٠٠ ٥٨٦ دولار يوازن تكلفة ما يقدم من دعم اداري وغيره من أشكال الدعم لتنظيم المؤتمر. |
Pour ce qui est des exposés écrits présentés par les organisations non gouvernementales, il a été recommandé que les textes soumis suffisamment à l'avance avant le début de la session soient distribués dans les trois langues de travail. | UN | وفيما يتعلق بالبيانات المكتوبة التي تقدمها المنظمات غير الحكومية، أوصى أعضاء المكتب بأن كل ما يقدم من بيانات من هذا النوع قبل وقت كاف من انعقاد الدورة ينبغي تعميمه بلغات العمل الثلاث. |
l'approche prudente consiste à estimer que la lecture des rapports suffit à évaluer la mise en œuvre de la Convention. | UN | وقد يجادل المرء، بقدرٍ ما من التحفظ، بأن قراءة ما يقدم من تقارير هي كافية لاستعراض تنفيذ أحكام الاتفاقية. |
les propositions qui reviennent le plus souvent en ce qui concerne les moyens de renforcer les synergies nécessaires à l'application des conventions sont notamment les suivantes: | UN | ومعظم ما يقدم من مقترحات داعية إلى إجراء تحسينات في التنفيذ التآزري لأحكام الاتفاقيات تشمل ما يلي: |
Il rappelle que le HCR se félicite de toute suggestion d'amélioration du rapport. | UN | وأشار إلى أن المفوضية ترحب بكل ما يقدم من اقتراحات داعية إلى إجراء تحسينات إضافية في التقرير. |