32. Les gouvernements devraient prendre toutes les mesures législatives et administratives nécessaires pour améliorer l'accès de tous à l'information publique. | UN | 32- وينبغي للحكومات أن تتخذ ما يلزم من تدابير تشريعية وإدارية لتعزيز فرص حصول كل فرد على المعلومات العامة. |
Il encourage l’État partie à prendre les mesures législatives et autres nécessaires pour remédier à cette situation. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ ما يلزم من تدابير تشريعية وغيرها لتصحيح هذه الحالة. |
Le Comité recommande de nouveau que les mesures législatives nécessaires soient prises pour supprimer définitivement le régime de détention prolongée au secret. | UN | توصي اللجنة مجدداً باتخاذ ما يلزم من تدابير تشريعية لإلغاء الاحتجاز قيدَ الحبس الانفرادي المطوَّل. |
Le Comité recommande de nouveau que les mesures législatives nécessaires soient prises pour supprimer définitivement le régime de détention prolongée au secret. | UN | توصي اللجنة مجدداً باتخاذ ما يلزم من تدابير تشريعية لإلغاء الاحتجاز قيدَ الحبس الانفرادي المطوَّل. |
La République dominicaine pourrait considérer l'adoption des mesures législatives nécessaires pour incriminer la préparation d'une infraction de corruption. | UN | ويمكن للجمهورية الدومينيكية أن تنظر في اعتماد ما يلزم من تدابير تشريعية لتجريم التحضير لجريمة فساد. |
Le Comité demande instamment à l'État partie de prendre toutes les mesures additionnelles requises aux plans législatif, judiciaire et administratif pour donner effet aux dispositions des articles 2 et 4 de la Convention et l'invite à: | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع ما يلزم من تدابير تشريعية وقضائية وإدارية لتنفيذ أحكام المادتين 2 و4 من الاتفاقية، كما تحثها على ما يلي: |
Le Comité recommande de nouveau que les mesures législatives nécessaires soient prises pour supprimer définitivement le régime de détention prolongée au secret. | UN | توصي اللجنة مجدداً باتخاذ ما يلزم من تدابير تشريعية لإلغاء الاحتجاز قيدَ الحبس الانفرادي المطوَّل. |
1. Chaque État partie adopte les mesures législatives ou autres nécessaires pour conférer, en vertu de son droit interne, le caractère d’infraction aux activités ci-après, lorsqu’elles sont menées en connaissance de cause: | UN | ١ - تعتمد كل دولة طرف ما يلزم من تدابير تشريعية وغير تشريعية لتجريم الفعلين التاليين في اطار قانونها الداخلي ، عند ارتكابهما عمدا : |
1. Chaque État Partie adopte les mesures législatives ou autres nécessaires pour conférer, en vertu de son droit interne, le caractère d’infraction aux activités ci-après, lorsqu’elles sont menées en connaissance de cause: | UN | ١ - تعتمد كل دولة طرف ما يلزم من تدابير تشريعية وغير تشريعية لتجريم الفعلين التاليين في اطار قانونها الداخلي ، عند اتكابهما عمدا : |
Les États sont tenus de s'acquitter de leurs obligations en vertu du droit international des droits de l'homme, y compris en adoptant les mesures législatives et autres pouvant être nécessaires. | UN | فالدول مسؤولة عن تنفيذ التزاماتها بموجب قانون حقوق الإنسان الدولي، بما في ذلك اعتماد ما يلزم من تدابير تشريعية وغيرها لإنفاذ تلك الالتزامات. |
Chaque État devrait adopter les mesures législatives, réglementaires et administratives nécessaires à la mise en œuvre des présents projets de principes. | UN | 1 - ينبغي لكل دولة أن تتخذ ما يلزم من تدابير تشريعية وتنظيمية وإدارية لتنفيذ مشروع المبادئ هذا. |
1. Chaque État devrait adopter les mesures législatives, réglementaires et administratives nécessaires à la mise en œuvre des présents projets de principes. | UN | 1- ينبغي لكل دولة أن تتخذ ما يلزم من تدابير تشريعية وتنظيمية وإدارية لتنفيذ مشاريع المبادئ هذه. |
Chaque État devrait adopter les mesures législatives, réglementaires et administratives nécessaires à la mise en œuvre des présents projets de principes. | UN | 1 - ينبغي لكل دولة أن تتخذ ما يلزم من تدابير تشريعية وتنظيمية وإدارية لتنفيذ مشروع المبادئ هذا. |
L'État partie devrait envisager de prendre les mesures législatives nécessaires pour amender l'article 243 du Code pénal de manière à inclure la discrimination comme mobile possible d'actes de torture, conformément à l'article premier de la Convention. | UN | ينبغي للدولة أن تنظر في اتخاذ ما يلزم من تدابير تشريعية لتعديل المادة 243 من قانون العقوبات بحيث تشمل التمييز كدافع محتمل لأفعال التعذيب، وفقاً لما تنص عليه في المادة 1 من الاتفاقية. |
L'État partie devrait envisager de prendre les mesures législatives nécessaires pour amender l'article 243 du Code pénal de manière à inclure la discrimination comme mobile possible d'actes de torture, conformément à l'article 1 de la Convention. | UN | ينبغي للدولة أن تنظر في اتخاذ ما يلزم من تدابير تشريعية لتعديل المادة 243 من قانون العقوبات بحيث تشمل التمييز كدافع محتمل لأفعال التعذيب، وفقاً لما تنص عليه في المادة 1 من الاتفاقية. |
Il lui demande de formuler les mesures législatives et politiques nécessaires pour assurer le respect de fait de l'article 10 de la Convention dans l'ensemble du système d'éducation. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى وضع ما يلزم من تدابير تشريعية وتدابير سياسات عامة لكفالة التقيد الفعلي بالمادة 10 من الاتفاقية في النظام التعليمي برمته. |
Il lui demande de formuler les mesures législatives et politiques nécessaires pour assurer le respect de fait de l'article 10 de la Convention dans l'ensemble du système d'éducation. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى وضع ما يلزم من تدابير تشريعية وتدابير سياسات عامة لكفالة التقيد الفعلي بالمادة 10 من الاتفاقية في النظام التعليمي برمته. |
1. Chaque État partie adopte les mesures législatives [et,]Ajout proposé par la délégation croate. | UN | ١ - على كل دولة طرف أن تعتمد ما يلزم من تدابير تشريعية ]و[اضافة اقترحها وفد كرواتيا . |
Chaque État Partie adopte les mesures législatives et autres pouvant être nécessaires pour conférer le caractère d’infraction pénale aux actes suivants, quand ils sont commis intentionnellement [et impliquent un groupe criminel organisé]: | UN | يتعين على كل دولة طرف أن تعتمد ما يلزم من تدابير تشريعية وتدابير أخرى لتجريم السلوك التالي ، عندما يرتكب عمدا ]وتضلع فيه جماعة اجرامية منظمة[ : |
Le Comité demande instamment à l'État partie de prendre toutes les mesures additionnelles requises aux plans législatif, judiciaire et administratif pour donner effet aux dispositions des articles 2 et 4 de la Convention et l'invite à: | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع ما يلزم من تدابير تشريعية وقضائية وإدارية لتنفيذ أحكام المادتين 2 و4 من الاتفاقية، كما تحثها على ما يلي: |