La mise au point d'autres directives se poursuivra au Sous-Comité des liquides et des gaz en vrac et lors des futures sessions du Comité de la protection du milieu marin. | UN | وسيستمر وضع مبادئ توجيهية أخرى في اللجنة الفرعية المعنية بالسوائل والغازات السائبة في الدورات المقبلة للجنــة. |
Ces directives pourraient faire l'objet d'amendements et le Comité pourrait demander l'élaboration d'autres directives ou circulaires à l'avenir. | UN | وقد تخضع هذه المبادئ التوجيهية إلى التعديل وقد تدعو للجنة إلى وضع مبادئ توجيهية أخرى أو إلى وضع منشورات في المستقبل. |
d'autres directives sur les soins périnatals et anténatals et la santé mentale postnatale sont en cours d'élaboration. | UN | وجاري وضع مبادئ توجيهية أخرى بشأن الرعاية أثناء الولادة والصحة العقلية قبل الولادة وبعدها. |
Le Service des achats et le Groupe de travail sur les achats n'ont donné aucune autre directive, mais le Chef du service des achats met les fonctionnaires concernés au fait des formations supplémentaires concernant la déontologie dans le domaine des achats dispensées dans le cadre de la conférence annuelle des chefs des services des achats, tenue à New York, notamment en leur distribuant des documents pédagogiques. | UN | وبالنظر إلى عدم تلقي أي مبادئ توجيهية أخرى من دائرة المشتريات أو الفريق العامل المعني بالمشتريات، يقوم كبير موظفي المشتريات بتزويد موظفي المشتريات بآخر ما يتلقاه، أثناء المؤتمر السنوي لكبار موظفي المشتريات الذي يعقد في نيويورك، من معلومات عن التدريب الإضافي المتعلق بأخلاقيات الشراء، ويوزع عليهم المواد التدريبية. |
1. Décide d'adopter les règles et les lignes directrices pour les registres figurant dans l'annexe de la présente décision, ainsi que toutes les lignes directrices supplémentaires qui seront établies pour l'application de celleci; | UN | 1- يقرر أن يعتمد القواعد والمبادئ التوجيهية الخاصة بالسجلات والواردة في مرفق هذا المقرر وأية مبادئ توجيهية أخرى لتنفيذه؛ |
3. Le Comité décide de toutes nouvelles directives concernant le contenu des rapports. | UN | 3- تقرر اللجنة أية مبادئ توجيهية أخرى تنطبق على فحوى التقارير. |
Il a élaboré à ce jour des directives sur les procédures à suivre en matière de voyages, le financement des déplacements des participants à des réunions et le recrutement de personnel engagé pour une période de courte durée, et d'autres directives sont en chantier. | UN | تم، حتى اﻵن، إنجاز المبادئ التوجيهية المتعلقة بإجراءات السفر وتمويل سفر الوفود لحضور الاجتماعات وتوظيف الموظفين المؤقتين، ويجري حالياً إنجاز مبادئ توجيهية أخرى. |
Le groupe avait également élaboré des explications pour certaines définitions proposées et relevé des définitions parallèles dans d'autres directives ou documents d'orientations. | UN | وقام الفريق أيضاً بصياغة تفسيرات لبعض التعاريف المقترحة وحدَّد تعاريف مناظرة في مبادئ توجيهية أخرى أو وثائق توجيهات أخرى. |
d'autres directives sur les ententes, les accords verticaux et l'abus de position dominante ont aussi été établies par la KPPU; | UN | وفضلاً عن ذلك، أعدت لجنة الإشراف على المنافسة التجارية أيضاً مبادئ توجيهية أخرى بشأن التكتلات الاحتكارية والترتيبات الرأسية وإساءة استعمال مركز الهيمنة؛ |
d'autres directives ont été mises au point concernant le financement des échanges et des sociétés privées ainsi que sur les nouvelles modalités de financement de projets, y compris le CET (construire, exploiter, transférer) qui aideront les économies en transition à mobiliser un financement extérieur, notamment en vue du développement d'infrastructure. | UN | وقد صدرت مبادئ توجيهية أخرى بشأن تمويل التجارة والشركات الخاصة واﻷشكال الجديدة لتمويل المشاريع، بما في ذلك طريقة " البناء والتشغيل ثم نقل الملكية " التي ستساعد البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على تعبئة التمويل الخارجي ولا سيما في مجال تنمية البنية اﻷساسية. |
Malheureusement, les instructions émanant du DOMP ne sont applicables qu'aux missions conduites par le DOMP et non à celles conduites par le DAP et font double emploi avec d'autres directives. | UN | ومما يؤسف له أن التوجيهات الصادرة عن إدارة عمليات حفظ السلام لا تنطبق إلا على البعثات التي تقودها هذه الإدارة، ولا تنطبق على البعثات التي تقودها إدارة الشؤون السياسية، وتتكرر تلك التوجيهات في مبادئ توجيهية أخرى. |
Malheureusement, les instructions émanant du DOMP ne sont applicables qu'aux missions conduites par le DOMP et non à celles conduites par le DAP et font double emploi avec d'autres directives. | UN | ومما يؤسف له أن التوجيهات الصادرة عن إدارة عمليات حفظ السلام لا تنطبق إلا على البعثات التي تقودها هذه الإدارة، ولا تنطبق على البعثات التي تقودها إدارة الشؤون السياسية، وتتكرر تلك التوجيهات في مبادئ توجيهية أخرى. |
7. Le texte de la première partie (Définitions) du Guide a été simplifié en supprimant quelques directives dont le contenu a été repris dans le commentaires d'autres directives, cette suppression concernant notamment des directives donnant des exemples de déclarations unilatérales sortant du champ du Guide; dans la version finale, ces exemples sont mentionnés dans le commentaire de la directive 1.1. | UN | 7 - ومضى يقول إنه تم تبسيط النصّ في الجزء 1 (التعريفات) بحذف بعض المبادئ التوجيهية ثم التعبير عن فحواها في التعليقات على مبادئ توجيهية أخرى ولا سيما تلك التي تشير إلى أمثلة تتعلق ببيانات انفرادية وتقع خارج نطاق دليل الممارسة. |
Elle a accepté de plafonner les contrats et les augmentations de coût dans les avenants. En ce qui concerne les commandes supplémentaires, elle a expliqué que les contrats étaient octroyés conformément aux règles de gestion financière et qu'aucune autre directive sur la question n'était jugée nécessaire. | UN | ووافقت الإدارة على بيان المبالغ التي يجب عدم تجاوزها في العقود وبيان الزيادة في هذه المبالغ في التعديلات، وأوضحت فيما يتعلق بالسلع والخدمات الإضافية القابلة للتسليم، أن العقود منحت وفقا للقواعد المالية وأنه لا يلزم مبادئ توجيهية أخرى في هذا الشأن، وشددت على أن شروط التسليم المتفق عليها في العقد المبرم ينبغي أن تشكل الأساس الوحيد لتحديد ما إذا كان التسليم متأخرا أم لا. |
2. Prie le secrétariat de la Convention de s'acquitter des fonctions qui lui sont assignées dans la présente décision et de celles qui lui seront assignées dans toutes les lignes directrices supplémentaires établies pour son application1. | UN | 2- يطلب إلى أمانة الاتفاقية أن تؤدي الوظائف المسندة إليها، على النحو الوارد في هذا المقرر وفي أية مبادئ توجيهية أخرى لتنفيذه(1). |
2. Prie le secrétariat de la Convention de s'acquitter des fonctions qui lui sont assignées par la présente décision et par toutes les lignes directrices supplémentaires élaborées pour son application. | UN | 2- يطلب إلى أمانة الاتفاقية أن تؤدي الوظائف المسندة إليها، على النحو الوارد في هذا المقرر وفي أية مبادئ توجيهية أخرى لتنفيذه(1). |
3. Le Comité décide de toutes nouvelles directives concernant le contenu des rapports. | UN | 3- تقرر اللجنة أية مبادئ توجيهية أخرى تنطبق على فحوى التقارير. |