"مبادئ توجيهية للسياسة العامة" - Traduction Arabe en Français

    • des principes directeurs
        
    • des directives générales
        
    • de lignes directrices
        
    • de principes directeurs
        
    Il serait utile de dresser l'inventaire de l'expérience des pays dans ce domaine et de formuler des principes directeurs pour la mise en place de cadres réglementaires et juridiques efficaces, y compris en matière de fiscalité. UN فمن المفيد وضع جرد بالتجارب الوطنية واعداد مبادئ توجيهية للسياسة العامة بشأن الأطر القانونية والتنظيمية الفعالة، بما في ذلك سياسات فرض الضرائب على تجارة السلع الأساسية.
    des principes directeurs sur l'engagement de l'organisation avec les peuples autochtones étaient en cours d'élaboration et seraient soumises pour examen aux États membres d'ONU-Habitat. UN ويجري إعداد مبادئ توجيهية للسياسة العامة فيما يتعلق بالتعامل مع الشعوب الأصلية لعرضها على نظر الدول الأعضاء في موئل الأمم المتحدة.
    Dans ces conditions, le Comité consultatif estime qu’il n’a pas grand-chose à ajouter s’agissant des principes directeurs régissant l’administration des contributions volontaires destinées aux opérations de maintien de la paix. UN ٥٦ - ولهذه اﻷسباب ترى اللجنة الاستشارية أنه لا يوجد الكثير مما يمكن أن يضاف في شكل مبادئ توجيهية للسياسة العامة المتعلقة بمسألة إدارة التبرعات التي تقدم إلى عمليات حفظ السلام.
    des directives générales pour l'exécution d'audits nationaux étaient en cours d'élaboration. UN وجاري وضع مبادئ توجيهية للسياسة العامة ﻹجراء مراجعات الحسابات الوطنية.
    des directives générales pour l'exécution d'audits nationaux étaient en cours d'élaboration. UN وجاري وضع مبادئ توجيهية للسياسة العامة ﻹجراء مراجعات الحسابات الوطنية.
    Mais certaines recommandations pour l'élaboration de lignes directrices en matière de collaboration avec les peuples autochtones, par exemple, n'ont pas été suivies par les institutions concernées. UN ولا تزال ثمة توصيات بشأن وضع مبادئ توجيهية للسياسة العامة فيما يخص العمل مع الشعوب الأصلية لم تتابعها الوكالات المعنية.
    Le HCR a fait rapport sur ses efforts pour placer la réaction à ces besoins dans le cadre normal de son activité grâce à l'adoption et à la mise en application de principes directeurs ainsi qu'à certaines initiatives en matière de formation. UN وقدمت المفوضية تقارير عن الجهود التي بذلتها لإدراج هذه الاحتياجات في صلب العمليات التي تقوم بها باعتماد وتنفيذ مبادئ توجيهية للسياسة العامة فضلا عن مبادرات للتدريب.
    3. La Conférence des Parties formule des principes directeurs à l'intention du Mécanisme mondial et examine périodiquement ses modalités de fonctionnement et activités, en tenant compte des dispositions de l'article 7 de la Convention. UN ٣- يضع مؤتمر اﻷطراف مبادئ توجيهية للسياسة العامة لﻵلية العالمية ويستعرض دوريا طرائقها وأنشطتها التشغيلية، مع مراعاة أحكام المادة ٧ من الاتفاقية.
    43. Pour garantir la réception en temps voulu des attestations d'audit des partenaires d'exécution, le HCR a publié des principes directeurs en octobre 2007. UN 43- لضمان تلقي شهادات مراجعة الحسابات في الموعد المحدد من الشركاء المنفذين، أصدرت المفوضية في تشرين الأول/أكتوبر 2007 مبادئ توجيهية للسياسة العامة التي ينبغي اتباعها في هذا الصدد.
    5.2.1.A Élaborer des principes directeurs pour que les pays puissent intégrer les questions touchant la Convention dans les programmes de coopération nationaux/bilatéraux UN 5-2-1-ألف إعداد مبادئ توجيهية للسياسة العامة لإدراج البلدان لمسائل التصحر/تردي الأراضي والجفاف في برامج التعاون الثنائي الوطنية
    b) Identifier les questions humanitaires à étudier; faciliter ou entreprendre des recherches en vue de renforcer la compréhension générale de ces questions et d’aider à formuler et à appliquer des principes directeurs à cet égard; UN )ب( تحديد المسائل اﻹنسانية التي تستدعي الدراسة وتقديم الدعم للبحوث الرامية إلى تعزيز الفهم الشامل لتلك المسائل أو الاضطلاع بتلك البحوث، والمساعدة في صوغ مبادئ توجيهية للسياسة العامة وفي تطبيقها؛
    j) Groupe de travail chargé d'élaborer des principes directeurs sur les programmes d'ajustement structurel et les droits économiques, sociaux et culturels UN )ي( الفريق العامل المنشأ لوضع مبادئ توجيهية للسياسة العامة بشأن برامج التكيف الهيكلي والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    j) Groupe de travail chargé d'élaborer des principes directeurs sur les programmes d'ajustement structurel et les droits économiques, sociaux et culturels UN )ي( الفريق العامل المنشأ لوضع مبادئ توجيهية للسياسة العامة بشأن برامج التكيف الهيكلي والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    i) Groupe de travail chargé d’élaborer des principes directeurs sur les programmes d’ajustement structurel et les droits économiques, sociaux et culturels. Ce groupe de travail à composition non limitée, qui se réunit chaque année pendant une semaine, a été créé par la Commission dans sa décision 1996/103 du 11 avril 1996 et par le Conseil dans sa décision 1996/289 du 24 juillet 1996. UN )ط( الفريق العامل المنشأ لوضع مبادئ توجيهية للسياسة العامة بشأن برامج التكيف الهيكلي والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية: أنشئ هذا الفريق العامل المفتوح باب العضوية الذي يجتمع سنويا لمدة أسبوع بموجب مقرر اللجنة ٦٩٩١/٣٠١ المؤرخ ١١ نيسان/أبريل ٦٩٩١ ومقرر المجلس ٦٩٩١/٩٨٢ المؤرخ ٤٢ تموز/يوليه ٦٩٩١.
    i) Groupe de travail chargé d’élaborer des principes directeurs sur les programmes d’ajustement structurel et les droits économiques, sociaux et culturels. Ce groupe de travail à composition non limitée, qui se réunit chaque année pendant une semaine, a été créé par la Commission dans sa décision 1996/103 du 11 avril 1996 et par le Conseil dans sa décision 1996/289 du 24 juillet 1996. UN )ط( الفريق العامل المنشأ لوضع مبادئ توجيهية للسياسة العامة بشأن برامج التكيف الهيكلي والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية: أنشئ هذا الفريق العامل المفتوح باب العضوية الذي يجتمع سنويا لمدة أسبوع بموجب مقرر اللجنة ١٩٩٦/١٠٣ المؤرخ ١١ نيسان/أبريل ١٩٩٦ ومقرر المجلس ١٩٩٦/٢٨٩ المؤرخ ٢٤ تموز/يوليه ١٩٩٦.
    L'Organisation des Nations Unies dispose d'atouts importants pour envisager cette vaste diversité de questions et pour présenter des directives générales en matière de politique mondiale afin de faire du développement une question primordiale. UN تتمتع اﻷمم المتحدة بأفضل وضع ﻷن تعالج على نطاق واسع هذه المجموعة من القضايا وتقدم مبادئ توجيهية للسياسة العامة بغية جعل التنمية مسألة تحتل رأس قائمة أولوياتها.
    De plus, un manuel à l'usage des quartiers généraux des forces est en cours d'élaboration et, après d'amples consultations, des directives générales sur la conduite des opérations de police sont en voie d'achèvement; elles constitueront l'un des principaux piliers d'une nouvelle stratégie pluriannuelle sur la question. UN وفضلا عن ذلك، يجري الآن إعداد دليل لمقر قيادة القوة، وبعد مشاورات واسعة النطاق، بات وشيكا إنجاز مبادئ توجيهية للسياسة العامة بشأن عمل الشرطة الذي تقوم به الأمم المتحدة ستمثل دعامة أساسية لوضع استراتيجية جديدة متعددة السنوات بشأن الموضوع.
    Pendant l'exercice biennal, sept demandes ont été reçues (de Cabo Verde, du Kenya, de la Colombie, des Philippines, du Mozambique, de l'Égypte et de l'Éthiopie) pour des directives générales sur le développement économique local et l'augmentation des ressources municipales. UN وقد وردت خلال فترة السنتين سبعة طلبات للحصول على مبادئ توجيهية للسياسة العامة في مجال التنمية الاقتصادية المحلية وتعزيز الإيرادات البلدية (من كابو فيردي وكينيا وكولومبيا والفلبين وموزامبيق ومصر وإثيوبيا).
    63. En collaboration avec le Comité pour les minorités ethniques et les zones montagneuses du Gouvernement vietnamien, le projet a participé à la rédaction de lignes directrices sur les peuples indigènes et tribaux. UN 63- وبالتعاون مع لجنة الأقليات الإثنية والمناطق الجبلية في حكومة فييت نام شارك المشروع في صياغة مبادئ توجيهية للسياسة العامة بشأن الشعوب الأصلية والقبلية.
    Ces délibérations ont débouché sur l'élaboration de lignes directrices de caractère général concernant les capacités de production, la compétitivité et l'accès aux marchés, ainsi que les facteurs de réussite dans ces secteurs; elles ont également permis d'esquisser des partenariats possibles entre les décideurs et le secteur privé. UN وأفضت هذه المداولات إلى وضع مبادئ توجيهية للسياسة العامة في مجالات القدرة التوريدية والقدرة التنافسية والوصول إلى الأسواق، وكذلك تحديد الشروط اللازمة للنجاح في هذه القطاعات؛ وسمحت هذه المداولات أيضاً بتكوين نواة للشراكات الممكنة بين واضعي السياسات والقطاع الخاص.
    Un pays a estimé que l'élaboration de principes directeurs applicables au secteur forestier était un moyen d'orienter le soutien apporté, à l'échelle internationale, à la gestion forestière durable. UN 48 - واستشهد أحد البلدان بوضع مبادئ توجيهية للسياسة العامة لقطاع الغابات كوسيلة لتوجيه الدعم الدولي نحو الإدارة المستدامة للغابات.
    c) Proposition de principes directeurs visant à résoudre les principaux problèmes des peuples autochtones dans chaque macrorégion; UN (ج) اقتراح مبادئ توجيهية للسياسة العامة على أساس ما يحدَّد من محاور تطرح مشاكل محددة تمس الشعوب الأصلية في كل منطقة من المناطق الكبرى؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus