"مبادئ توجيهية مفصلة" - Traduction Arabe en Français

    • des directives détaillées
        
    • des instructions détaillées
        
    • des lignes directrices détaillées
        
    • des directives précises
        
    • de directives détaillées
        
    • des principes directeurs détaillés
        
    • des orientations détaillées
        
    Il s'agissait de fournir des directives détaillées aux bureaux extérieurs pour la prise des décisions concernant les conditions d'emploi de tous les spécialistes du programme des Volontaires des Nations Unies. UN والغرض من ذلك الدليل هو توفير مبادئ توجيهية مفصلة للمكاتب الميدانية من أجل اتخاذ القرارات على صعيد الميدان فيما يتعلق باستحقاقات جميع المتخصصين من متطوعي اﻷمم المتحدة.
    Elle prépare aussi des directives détaillées pour l'utilisation de ces formulaires. UN ويجري أيضا إعداد مبادئ توجيهية مفصلة بشأن ملء هذه الاستمارات.
    Cette communication contenait des directives détaillées d'application. UN وتضمنت هذه الرسالة مبادئ توجيهية مفصلة للتنفيذ.
    des instructions détaillées concernant la délégation de pouvoirs, qui présentent la répartition des pouvoirs et les différents types d'autorisation entre le siège et les antennes régionales, sont mises au point à l'intention des directeurs régionaux. UN ويجري حاليا وضع مبادئ توجيهية مفصلة لتفويض السلطة إلى المديرين الإقليميين، بحيث تحدد تقسيم السلطة وأنواع التفويضات بين مستوى المقر والمستوى الإقليمي.
    À cette fin, l'OMD a rédigé des lignes directrices détaillées pour l'application de systèmes d'automatisation douanière. UN ولهذا الغرض، أعدت المنظمة الجمركية العالمية مبادئ توجيهية مفصلة لتطبيق برنامج أتمتة الجمارك.
    Tous les codes administratifs devraient contenir des directives précises sur l’inconduite sexuelle. UN وينبغي أن تنطوي جميع القوانين الإدارية على مبادئ توجيهية مفصلة فيما يخص التصرف المنطوي على إساءة جنسية.
    Il n'existe pas de directives détaillées relatives à la procédure que le Procureur général doit suivre et aux mesures qu'il doit prendre pour garantir que l'information concernant la décision de geler le compte d'une entité donnée ne soit pas divulguée prématurément. UN ولا توجد مبادئ توجيهية مفصلة تنظم الإجراء الذي ينبغي للنائب العام أن يتبعه والتدابير التي تُتخذ لكفالة عدم الإفشاء السابق لأوانه للمعلومات المتعلقة بقرار تجميد حساب كيان محدد.
    des principes directeurs détaillés concernant la classification, l'utilisation et le contrôle du matériel de répression et du matériel de contrainte ont été mis au point. UN وقد وضعت مبادئ توجيهية مفصلة فيما يتعلق بتصنيف المعدات المستخدمة في إنفاذ القوانين والكبح وتقييد الحركة، وفيما يتعلق باستخدام هذه المعدات ورصدها.
    iv) Que des directives détaillées relatives aux modalités d'appel d'offres concernant les différents aspects des achats soient élaborés; UN " ' ٤ ' ينبغي وضع مبادئ توجيهية مفصلة بشأن طرق طلب تقديم العطاءات تشمل مختلف جوانب الشراء؛
    Cette communication contenait des directives détaillées d'application. UN وتضمنت هذه الرسالة مبادئ توجيهية مفصلة للتنفيذ.
    Le bureau a élaboré des directives détaillées relatives à l'adoption d'une démarche différenciée dans les projets, directives qui sont distribuées aux réalisateurs de projets. UN وقد وضعت بعثة منظمة الهجرة الدولية في كولومبيا مبادئ توجيهية مفصلة لإدراج نهج تفاضلي من أجل المشاريع وسيجري توزيعها على منفذي المشروع.
    Commençant par les trois équipes spéciales interorganisations, y compris l'équipe sur les services sociaux de base pour tous, le Comité avait élaboré des directives détaillées aux fins de la coordination. UN وانطلاقا من أفرقة العمل الثلاثة المشتركة بين الوكالات، بما في ذلك اللجنة المعنية بتقديم الخدمات الاجتماعية الأساسية للجميع، وضعت اللجنة مبادئ توجيهية مفصلة للتنسيق.
    Les activités menées dans le cadre de ce projet ont consisté à mettre au point, à l'intention du personnel du Haut Commissariat et des consultants auxquels il fait appel, des directives détaillées devant leur permettre d'élaborer et de dispenser des cours de formation. UN وتشمل أنشطة هذا المشروع وضع مبادئ توجيهية مفصلة لموظفي المفوضية واستشارييها بغرض استخدامها في إعداد الدورات التدريبية وتنفيذها.
    des directives détaillées relatives aux modalités d’appel d’offres concernant les différents aspects des achats devraient être élaborées. UN ٢٥ - ينبغي وضع مبادئ توجيهية مفصلة بشأن طرق الدعوة إلى تقديم العطاءات تغطي مختلف جوانب الشراء.
    L’Administration a indiqué qu’elle appliquait actuellement des directives détaillées concernant les modalités d’appel d’offres. UN ٢٦ - أكدت اﻹدارة أنه يجري في الوقت الراهن تطبيق مبادئ توجيهية مفصلة بشأن طرق الدعوة إلى تقديم العطاءات.
    En outre, des directives détaillées décrivant les modalités actuelles d’évaluation, les méthodes et les normes de qualité devraient être diffusées dès que possible à tous les départements. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي إصدار مبادئ توجيهية مفصلة في وقت مبكر إلى جميع اﻹدارات، تشمل ممارسات التقييم الحالية والمنهجيات ومعايير الجودة.
    Soucieux de garantir la participation la plus efficace et la plus large possible des organisations non gouvernementales à ses travaux, le Comité a adopté, à sa vingtquatrième session, en 2000, un document qui décrit les modalités de cette participation et fournit aux organisations non gouvernementales des instructions détaillées pour faciliter leur coopération avec le Comité. UN 56- وبغية ضمان اشتراك المنظمات غير الحكومية بأكبر قدر من الفعالية وعلى أوسع نطاق ممكن في أنشطة اللجنة، اعتمدت اللجنة، في دورتها الرابعة والعشرين لعام 2000، وثيقة تشرح طرائق اشتراك المنظمات غير الحكومية في عمل اللجنة، وتتيح مبادئ توجيهية مفصلة للمنظمات غير الحكومية بهدف تيسير تعاونها مع اللجنة().
    54. Soucieux de garantir la participation la plus efficace et la plus large possible des organisations non gouvernementales à ses travaux, le Comité a adopté, à sa vingt-quatrième session, en 2000, un document qui décrit les modalités de cette participation et fournit aux organisations non gouvernementales des instructions détaillées pour faciliter leur coopération avec le Comité4. UN 54- وبغية ضمان مشاركة المنظمات غير الحكومية بأكبر قدر من الفعالية وعلى أوسع نطاق ممكن في أنشطة اللجنة، اعتمدت هذه الأخيرة، في دورتها الرابعة والعشرين في عام 2000، وثيقة تشرح طرائق مشاركة المنظمات غير الحكومية في عمل اللجنة، وتتيح مبادئ توجيهية مفصلة للمنظمات غير الحكومية بهدف تيسير تعاونها مع اللجنة(4).
    Dans la présente annexe figurent des lignes directrices détaillées sur la manière d'exposer et de justifier les grandes interventions proposées dans le cadre des processus politiques existants. UN يقدم المرفق مبادئ توجيهية مفصلة في الدفاع عن التدخّلات السياساتية الرئيسية المقترحة وإدراجها في العمليات السياساتية القائمة.
    Un autre participant a indiqué que, même si la Convention contre la corruption traite de cette question, il serait nécessaire d'élaborer des lignes directrices détaillées sur les moyens de protéger les droits de l'homme tout en luttant contre la corruption. UN وعلق مشارك آخر قائلاً إنه رغم معالجة اتفاقية مكافحة الفساد هذه القضية فإن ثمة حاجة إلى مبادئ توجيهية مفصلة بشأن كيفية حماية حقوق الإنسان لدى العمل في مجال مكافحة الفساد.
    des directives précises ont été établies par l'administration de la Mission pour veiller à ce que les mesures voulues soient prises dans les délais à chaque étape du recrutement. UN وقد أدخلت الإدارة العليا مبادئ توجيهية مفصلة لكفالة اتخاذ إجراءات محددة زمنيا في البعثة بليبريا عند كل مرحلة من مراحل عملية التوظيف.
    L'inclusion de directives détaillées sur les déclarations interprétatives risque non seulement d'affecter le rôle de ces déclarations mais aussi de rendre les directives elles-mêmes difficiles à appliquer et moins utiles en tant que guide pour l'application de la Convention de Vienne. UN وأضاف أن إدخال مبادئ توجيهية مفصلة بشأن الإعلانات التفسيرية من شأنه ليس أن يؤثر في دور تلك الإعلانات فحسب، بل أن يجعل المبادئ التوجيهية نفسها صعبة التطبيق وأقل فائدة بوصفها دليلاً يسترشد به في تطبيق اتفاقية فيينا.
    En Amérique du Nord, les Gouvernements des Etats-Unis et du Canada ont publié des principes directeurs détaillés clarifiant la protection à accorder aux réfugiés craignant une persécution fondée sur l'appartenance sexuelle et fuyant des situations de guerre civile. UN وفي أمريكا الشمالية أصدرت حكومتا الولايات المتحدة وكندا مبادئ توجيهية مفصلة توضح الحماية التي ستقدم للاجئين الذين يخشون الاضطهاد على أساس الجنس واللاجئين الهاربين من حالات الحرب اﻷهلية على التوالي.
    Le Groupe d'experts multidisciplinaire mettra au point des orientations détaillées concernant l'utilisation de publications dans les évaluations, pour examen par la Plénière à sa troisième session. UN وسيضع فريق الخبراء المتعدد التخصصات مبادئ توجيهية مفصلة لاستخدام المؤلفات في تقييمات المنبر لينظر فيها المنبر في دورته الثالثة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus