"مبادئ توجيهية مفيدة" - Traduction Arabe en Français

    • des directives utiles
        
    • utiles directives
        
    • des principes directeurs utiles
        
    • des orientations utiles
        
    • des indications utiles
        
    • orientations utiles pour
        
    Il s'agit en l'occurrence de faire en sorte que ces dispositions fournissent des directives utiles pour les différents cas particuliers. UN والهدف المطلوب هو أن تكون بمثابة مبادئ توجيهية مفيدة في الحالات الفردية.
    Le rapport est opportun et complet et fournit des directives utiles pour lancer les réformes de nature à renforcer notre Organisation. UN والتقرير جيد التوقيت، متسم بالشمول، ويوفر مبادئ توجيهية مفيدة لريادة الإصلاحات التي من شأنها أن تكفل تعزيز منظمتنا.
    Les recommandations faites à cet égard par le Corps commun constituaient de très utiles directives pour accroître la pertinence et l'efficacité du programme de publication des Nations Unies. UN ووفرت التوصيات المقدمة في هذا الشأن مبادئ توجيهية مفيدة للغاية في تحسين أهمية وفعالية برنامج منشورات اﻷمم المتحدة.
    À cet égard, ils appellent l'attention sur la récente décision prise par les membres du Groupe consultatif mixte des politiques en ce qui concerne la rémunération du personnel des gouvernements, qui contient d'utiles directives susceptibles de contribuer aux efforts visant à faciliter l'exécution nationale. UN وهم يلفتون الانتباه، في هذا السياق الى ما قرره أعضاء الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات، في وقت قريب، بشأن مرتبات الموظفين الحكوميين، وهذا القرار يتضمن مبادئ توجيهية مفيدة من شأنها أن تؤازر تلك الجهود الرامية الى تيسير عملية التنفيذ الوطني.
    Ces normes fournissent des principes directeurs utiles à l'application de programmes d'éco-étiquetage, concernant notamment les critères environnementaux applicables aux produits, la transparence, les aspects commerciaux, les conditions d'accès et la reconnaissance mutuelle. UN وتوفر هذه المقاييس مبادئ توجيهية مفيدة لتنفيذ برامج التوسم اﻹيكولوجي، وتشمل، في جملة أمور، المعايير البيئية للمنتجات، والشفافية، والجوانب التجارية، والوصول إلى اﻷسواق، والاعتراف المتبادل.
    Les contractants trouveront des orientations utiles dans les ateliers sur la taxonomie et la normalisation organisés par l'Autorité. UN وستوفر حلقات العمل التي تنظمها السلطة بشأن تصنيف الأحياء وتوحيد المقاييس مبادئ توجيهية مفيدة يتعين أن يتبعها جميع المتعاقدين.
    Ces publications, qui fournissent des indications utiles pour les décideurs, devraient être diffusées de façon plus ciblée. UN وهذه المنشورات، التي توفر مبادئ توجيهية مفيدة لصانعي القرارات، كان يمكن أن توزع بطريقة أكثر تركيزا.
    Il contient également des directives utiles à appliquer dans le cadre général du renforcement de l'Institut. UN ويتضمن التقرير أيضا مبادئ توجيهية مفيدة من المقرر تنفيذها بوصفها جزءا من الجهد العام المبذول من أجل تعزيز المعهد.
    À cet égard, ma délégation estime que le Rapport mondial sur le développement humain, que le Programme des Nations Unies pour le développement prépare tous les ans, pourra apporter des directives utiles lorsqu'il s'agira de définir et d'élaborer des initiatives nouvelles et concrètes dans l'esprit du Sommet de Copenhague. UN وفي هذا الصدد، يرى وفد بلادي أن تقرير التنمية البشرية الذي يعده سنويا برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يمكن أن يوفر مبادئ توجيهية مفيدة لتحديد ووضع مبادرات جديدة وواقعية انطلاقا من روح قمة كوبنهاغن.
    Il réalise un équilibre approprié entre les intérêts légitimes des Etats et des individus et contient des directives utiles s'agissant d'éviter l'apatridie. UN وقد حققت المواد توازنا بين المصالح المشروعة للدول والمصالح المشروعة للأفراد وقدمت مبادئ توجيهية مفيدة لتفادي انعدام الجنسية.
    De l'avis de la délégation russe, des directives utiles à cet égard figurent dans les conclusions de la partie de la session de fond du Conseil économique et social de 1995 consacrée aux questions de coordination. UN وأعلن أن وفده يرى أن الاستنتاجات المتفق عليها، التي توصل إليها قطاع التنسيق التابع للدورة الموضوعية لعام ١٩٩٥ للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، توفر مبادئ توجيهية مفيدة لهذا العمل.
    De concert avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), elle a lancé une étude en vue de fournir aux responsables politiques des directives utiles portant sur l'élaboration et l'application de politiques plus efficaces au service du développement durable. UN وقد نفذت دراسة بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ترمي في جملة أمور إلى توفير مبادئ توجيهية مفيدة لراسمي القرارات فيما يتعلق بإعداد وتنفيذ سياسات محسنة لتحقيق التنمية المستدامة.
    Une telle réforme, si elle aboutissait, devrait permettre au Conseil économique et social de mieux élaborer des directives utiles et concrètes pour les activités de l'ONU dans les domaines économique et social. UN وإذا حقق ذلك الإصلاح ينبغي أن يمكن المجلس الاقتصادي والاجتماعي من أن يضع على نحو أفضل مبادئ توجيهية مفيدة وذات مغزى لنشاطات الأمم المتحدة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي.
    A son avis, les mesures mentionnées aux articles 4 et 5 du projet de déclaration sur l'élimination de la violence contre les femmes fournissaient d'utiles directives pour appliquer les dispositions de la résolution 47/95 de l'Assemblée générale. UN وأعربت عن اعتقادها بأن التدابير المذكورة في المادتين ٤ و ٥ من مشروع الاعلان بشأن القضاء على العنف ضد المرأة تشكل مبادئ توجيهية مفيدة لتنفيذ أحكام قرار الجمعية العامة ٤٧/٩٥.
    Les rapports mondiaux sur le développement humain qu'établit le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) devraient en outre offrir d'utiles directives pour permettre de définir de nouvelles initiatives dans l'esprit de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes. UN وأضافت أن تقارير التنمية البشرية التي يعدها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ستكون، باﻹضافة إلى ذلك، بمثابة مبادئ توجيهية مفيدة في تحديد المبادرات الجديدة مستلهمة روح المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    Il importe tout particulièrement d'agir dans les domaines de la réduction des risques de catastrophe et de la planification préalable. Le Cadre d'action de Hyogo pour 2005-2015 contient d'utiles directives. UN وذكر أن مما له أهمية خاصة أن يتخذ إجراء في مجالي خفض أخطار الكوارث والإعداد لاتقائها، وأن إطار هيوغو للعمل للفترة 2005-2015، يقدم مبادئ توجيهية مفيدة.
    Ces normes fournissent des principes directeurs utiles à la mise en oeuvre de programmes d'éco-étiquetage, concernant notamment les critères environnementaux applicables aux produits, la transparence, les aspects commerciaux, les conditions d'accès et la reconnaissance mutuelle. UN وتوفر هذه المعايير مبادئ توجيهية مفيدة لتنفيذ برامج وضع العلامات اﻹيكولوجية، تشمل جملة أمور منها المعايير البيئية فيما يخص المنتجات والشفافية والجوانب التجارية وسهولة الحصول عليها والاعتراف المتبادل.
    L'étude pourrait en particulier offrir aux juridictions nationales des principes directeurs utiles sur la manière d'identifier les normes de jus cogens et sur la façon dont ces normes interagissent avec d'autres règles du droit international. UN ويمكن أن تقدم الدراسة، على وجه الخصوص، مبادئ توجيهية مفيدة للمحاكم الوطنية بشأن سبل تحديد القواعد الآمرة وكيفية تفاعلها مع قواعد القانون الدولي الأخرى.
    7. Selon toute probabilité, le droit des traités offre des principes directeurs utiles pour ce qui est de cette dernière question; cependant, cela ne signifie pas que les règles du droit des traités concernant la capacité puissent être purement et simplement transposées aux actes unilatéraux. UN ٧ - يوفر قانون المعاهدات على اﻷرجح مبادئ توجيهية مفيدة فيما يتعلق بالسؤال اﻷخير، إلا أن هذا لا يعني أن القواعد المتعلقة بالسلطة ذات اﻷهلية في قانون المعاهدات يمكن أن تطبق ببساطة على اﻷعمال من جانب واحد.
    Le Cadre multilatéral de l'Organisation internationale du Travail sur la migration de la main-d'œuvre fournissait des orientations utiles pour assurer le respect des droits de l'homme des travailleurs migrants. UN ويوفر إطار عمل منظمة العمل الدولية المتعدد الأطراف لهجرة اليد العاملة مبادئ توجيهية مفيدة لكفالة احترام حقوق العمال المهاجرين.
    La Charte-Agenda définit certains droits essentiels qui doivent être respectés, protégés et promus au niveau local et donne des orientations utiles, elle propose également des stratégies et des mesures concrètes. UN ويحدد الميثاق - جدول الأعمال بعض الحقوق الأساسية التي يجب احترامها وحمايتها وتعزيزها في السياق المحلي ويقدم مبادئ توجيهية مفيدة لخيارات وإجراءات سياساتية ملموسة.
    C'est pourquoi les informations fournies par le Programme sur l'étendue et le type des mesures d'incitation offertes dans un contexte analogue par d'autres pays constituent des indications utiles. UN وهكذا فإن توفير البرنامج لمعلومات عن مجموعة الحوافز ونوعها المتاحة في بيئة مشابهة في بلدان أخرى يقدم مبادئ توجيهية مفيدة.
    Les décisions de la Conférence serviront d'orientations utiles pour la Commission dans sa recherche de solutions aux nombreuses questions inscrites à son ordre du jour. UN وستشكل مقررات المؤتمر مبادئ توجيهية مفيدة للهيئة في سعيها إلى إيجاد حلول للقضايا العديدة المدرجة في جدول أعمالها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus