"مبادرات اتخذتها" - Traduction Arabe en Français

    • initiatives prises par
        
    • initiatives de
        
    • initiatives entreprises par
        
    initiatives prises par l'organisation à l'appui des objectifs du Millénaire pour le développement UN مبادرات اتخذتها المنظمة لدعم الأهداف الإنمائية للألفية
    À titre d'exemple, l'orateur passe en revue différentes initiatives prises par l'ONUDI sur le terrain en Inde, au Brésil, en Roumanie et au Zimbabwe. UN وعرض المتكلم، على سبيل المثال، عدة مبادرات اتخذتها المنظمة في الميدان في الهند، والبرازيل، ورومانيا، وزمبابوي.
    Dans de nombreux cas, des questions ont été inscrites à l'ordre du jour à la suite d'initiatives prises par des parties prenantes de la société civile. UN وقد جرى، في العديد من الحالات، إدراج مسائل في برامج شتى بناءً على مبادرات اتخذتها جهات في المجتمع المدني.
    Plusieurs initiatives de la Communauté de développement de l’Afrique australe, appuyées par l’ONU et l’OUA, en vue de parvenir à un cessez-le-feu et de favoriser le dialogue, sont restées sans suite. UN ولم تفلح عدة مبادرات اتخذتها الجماعة الانمائية للجنوب الأفريقي، وتدعمها في ذلك الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية، في التوصل إلى وقف لإطلاق النار وتشجيع الحوار.
    initiatives entreprises par l'organisation qui soutiennent les objectifs du Millénaire pour le développement UN مبادرات اتخذتها المنظمة لدعم الأهداف الإنمائية للألفية
    Veuillez également décrire les initiatives prises par l'État partie pour renforcer le rôle des femmes dans le secteur des entreprises et les résultats de ces efforts. UN والرجاء تقديم بيانات مفصلة بشأن مبادرات اتخذتها الدولة الطرف لتعزيز دور المرأة في قطاع الأعمال، ونتائج هذه الجهود.
    i) initiatives prises par l'organisation à l'appui des objectifs de développement convenus sur le plan international, dont les objectifs UN ' 1` مبادرات اتخذتها المنظمة دعما للأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، ولا سيما الأهداف الإنمائية للألفية
    iii) initiatives prises par l'organisation pour appuyer les objectifs de développement convenus au plan international, notamment les objectifs du Millénaire pour le développement UN ' 3` مبادرات اتخذتها المنظمة لدعم الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، ولا سيما الأهداف الإنمائية للألفية
    iii) initiatives prises par le Conseil universitaire pour le système des Nations Unies UN ' 3` مبادرات اتخذتها المنظمة دعما للأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، خصوصا الأهداف الإنمائية للألفية
    iii) initiatives prises par l'organisation en appui aux objectifs de développement convenus au niveau international, en particulier ceux du Millénaire UN ' 3` مبادرات اتخذتها المنظمة دعما للأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، وعلى وجه الخصوص الأهداف الإنمائية للألفية
    iii) initiatives prises par l'organisation en appui aux objectifs du Millénaire pour le développement. UN ' 3` مبادرات اتخذتها المنظمة دعماً للأهداف الإنمائية للألفية
    iii) initiatives prises par Global Volunteers à l'appui des objectifs UN ' 3` مبادرات اتخذتها المنظمة دعما للأهداف الإنمائية للألفية
    C'est le cas du Sous-Comité des ONG de Genève sur la condition de la femme, qui publie, en collaboration avec le groupe de travail sur les femmes ONG/CEE, un bulletin contenant des informations sur les initiatives prises par des associations de femmes européennes dans le cadre du suivi de la Conférence. UN فعلى سبيل المثال، نشرت الرسالة اﻹخبارية الصادرة عن اللجنة الفرعية المعنية بمركز المرأة والتابعة لمنظمة غير الحكومية مقرها جنيف، وبالتعاون مع الفريق العامل المشترك فيما بين المنظمات غير الحكومية واللجنة الاقتصادية ﻷوروبا، معلومات بشأن مبادرات اتخذتها المنظمات النسائية اﻷوروبية، كمتابعة لمؤتمر بيجين.
    Voici quelques initiatives prises par ce Département : UN وفيما يلي عدة مبادرات اتخذتها الإدارة:
    iii) initiatives prises par l'organisation à l'appui des objectifs de développement convenus au niveau international, en particulier des objectifs du Millénaire pour le développement, qui constituent actuellement la base du programme UN ' 3` مبادرات اتخذتها المنظمة دعما للأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، وخاصة منها الأهداف الإنمائية للألفية، التي تشكل حاليا أساس البرنامج العالمي للقرن الحادي والعشرين: لا يوجد
    On trouve dans le rapport quelques exemples d'initiatives prises par le Gouvernement pour éliminer ces comportements, mais rien n'indique qu'il existe une stratégie globale de lutte contre les stéréotypes visant les hommes et les femmes. UN وترد في التقرير بعض الأمثلة على مبادرات اتخذتها الحكومة للتصدي لهذه المواقف لكن لا شيء يدل على وجود استراتيجية عامة لمكافحة القوالب النمطية التي تستهدف الرجال والنساء.
    E. initiatives prises par Youth With A Mission -England en partenariat avec d'autres organes du YWAM et d'autres ONG à l'appui des objectifs du Millénaire pour le développement UN هاء - مبادرات اتخذتها منظمة الشباب التبشيري في إنكلترا في شراكة مع هيئات أخرى تابعة لها ومنظمات غير حكومية للإسراع في إنجاز أهداف الأمم المتحدة الإنمائية للألفية
    Elle a examiné plusieurs initiatives prises par les comités de l'IFAC en vue de faciliter les processus d'adoption et d'application et de renforcer les activités des organismes membres. UN وتطرقت المتحدثة إلى عدة مبادرات اتخذتها لجان اتحاد المحاسبين الدولي لدعم عمليتي الاعتماد والتنفيذ ولتعزيز أنشطة الهيئات الأعضاء في الاتحاد.
    Plusieurs initiatives de la Communauté de développement de l'Afrique australe, appuyées par l'ONU et l'OUA, en vue de parvenir à un cessez-le-feu et de favoriser le dialogue, sont restées sans suite. UN ولم تفلح عدة مبادرات اتخذتها الجماعة الانمائية للجنوب الأفريقي، وتدعمها في ذلك الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية، في التوصل إلى وقف لإطلاق النار وتشجيع الحوار.
    146. L'Afrique du Sud a indiqué que des experts en criminalistique sud-africains avaient participé à plusieurs initiatives de formation dans le cadre de l'ONU, ainsi qu'à des initiatives sud-africaines dans la région. UN 146- وأفادت جنوب أفريقيا بأن خبراء التحاليل الشرعية فيها شاركوا في عدة مبادرات تدريبية عن طريق الأمم المتحدة، وكذلك في مبادرات اتخذتها جنوب أفريقيا في المنطقة.
    iii) initiatives entreprises par l'organisation pour le soutien des objectifs de développement du millénaire (ODM) UN ' 3` مبادرات اتخذتها المنظمة دعماً للأهداف الإنمائية للألفية
    iii) initiatives entreprises par l'Organisation à l'appui des objectifs de développement convenus sur le plan international, en particulier les Objectifs du Millénaire pour le développement, qui constituent aujourd'hui la base du programme mondial d'action pour le XXIe siècle. UN ' 3` مبادرات اتخذتها المنظمة دعما لأهداف التنمية المتفق عليها دوليا، وبخاصة الأهداف الإنمائية للألفية، التي تشكل الآن ركيزة البرنامج العالمي للقرن 21

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus