"مبادرات التعاون فيما بين بلدان الجنوب" - Traduction Arabe en Français

    • les initiatives de coopération Sud-Sud
        
    • des initiatives de coopération Sud-Sud
        
    • des projets de coopération Sud-Sud
        
    • initiatives Sud-Sud
        
    • de projets de coopération Sud-Sud
        
    • les projets de coopération Sud-Sud
        
    • d'initiatives de coopération Sud-Sud
        
    • de la coopération Sud-Sud
        
    • initiatives de coopération Sud-Sud dans
        
    les initiatives de coopération Sud-Sud en faveur de la gestion durable des forêts ont également fait appel au soutien du Partenariat. UN كما دعت مبادرات التعاون فيما بين بلدان الجنوب المعنية بالإدارة المستدامة للغابات إلى دعم الشراكة أيضا.
    Elle intervient activement aussi dans les initiatives de coopération Sud-Sud et instaure des partenariats stratégiques qui ont des effets positifs et contribuent à la croissance durable et au développement social. UN كما تضطلع بدور فعال في مبادرات التعاون فيما بين بلدان الجنوب وتختار إقامة شراكات استراتيجية لها أثر إيجابي وتسهم في تحقيق النمو المستدام والتنمية الاجتماعية.
    Il a accompli des progrès importants en faisant le bilan quantitatif des initiatives appuyées. Il peut désormais passer à l'identification et à l'analyse de la qualité des initiatives de coopération Sud-Sud par rapport à la réalisation des résultats du développement. UN وقد أحرز البرنامج الإنمائي تقدُّماً له أهميته في رصد حجم المبادرات المدعومة، وهو يستطيع الآن أن يتحوَّل إلى رصد وتحليل نوعية مبادرات التعاون فيما بين بلدان الجنوب من أجل تحقيق النتائج الإنمائية.
    Il faut qu'il accorde une attention accrue aux processus et méthodes qui servent à quantifier l'impact des initiatives de coopération Sud-Sud et de coopération triangulaire et la viabilité de leurs résultats. UN ويحتاج البرنامج الإنمائي إلى إيلاء المزيد من الاهتمام بالعمليات والسُبل الكفيلة بقياس أثر مبادرات التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي، فضلاً عن استدامة المنافع الناجمة عنها.
    Nous félicitons des progrès accomplis par les pays en développement dans la promotion des projets de coopération Sud-Sud et les invitons à continuer à intensifier les efforts qu'ils déploient à cette fin; UN 21 - نرحب بالإنجازات التي حققتها البلدان النامية في سبيل تشجيع مبادرات التعاون فيما بين بلدان الجنوب وندعوها إلى مواصلة تكثيف جهودها في هذا الصدد.
    Le gouvernement chinois a signé récemment avec l'OIT un accord de partenariat qui encourage la coopération technique principalement dans des initiatives Sud-Sud. UN فقد وقعت حكومة الصين مؤخرا اتفاق شراكة مع منظمة العمل الدولية لتعزيز التعاون التقني مع التركيز على مبادرات التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Soulignant la nécessité de continuer à mettre au point des mécanismes novateurs de mobilisation des ressources pour les initiatives de coopération Sud-Sud et triangulaire, UN وإذ يشدّد على ضرورة مواصلة تطوير آليات ابتكارية لتعبئة الموارد لفائدة مبادرات التعاون فيما بين بلدان الجنوب ومبادرات التعاون الثلاثي،
    Soulignant la nécessité de continuer à mettre au point des mécanismes novateurs de mobilisation des ressources pour les initiatives de coopération Sud-Sud et triangulaire, UN وإذ يشدّد على ضرورة مواصلة تطوير آليات إبتكارية لتعبئة الموارد لفائدة مبادرات التعاون فيما بين بلدان الجنوب ومبادرات التعاون الثلاثي،
    Actuellement, les organismes des Nations Unies s'emploient, en particulier, à promouvoir les initiatives de coopération Sud-Sud qui ont aidé à l'instauration et au renforcement de partenariats très larges entre les Parties, ainsi qu'à la conception, la formulation et l'exécution de projets de renforcement des capacités. UN وعلى وجه التحديد، تعزز وكالات الأمم المتحدة حالياً مبادرات التعاون فيما بين بلدان الجنوب التي ساهمت في بناء وتوطيد شراكات عريضة القاعدة بين الأطراف وفي تصميم مشاريع بناء القدرات وصياغتها وتنفيذها.
    De même, le PNUD était un partisan convaincu de la coopération Sud-Sud, hébergeant le Bureau des Nations Unies pour la coopération Sud-Sud et menant ses propres activités opérationnelles en vue de promouvoir les initiatives de coopération Sud-Sud et de coopération triangulaire et de partager les réussites. UN وبالمثل، يُعد البرنامج الإنمائي داعما قويا للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، وذلك من خلال استضافته لمكتب الأمم المتحدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب والأعمال التنفيذية الخاصة به الرامية إلى تعزيز مبادرات التعاون فيما بين بلدان الجنوب ومبادرات التعاون الثلاثي وتقاسم النجاحات.
    85. Promouvoir les initiatives de coopération Sud-Sud et Nord-Nord en faveur du développement durable et continuer d'encourager la coopération triangulaire dans le cadre du multilatéralisme; UN 85 - نشجع مبادرات التعاون فيما بين بلدان الجنوب وفيما بين بلدان الشمال والجنوب لتعزيز التنمية المستدامة، وسنستمر في دعم التعاون الثلاثي في إطار النظام المتعدد الأطراف.
    les initiatives de coopération Sud-Sud entre le Brésil et Haïti, et la Guinée-Bissau et la Colombie ont assuré une formation pour les jeunes sur la lutte contre la violence sexiste. UN 53 - وكفلت مبادرات التعاون فيما بين بلدان الجنوب بين البرازيل وغينيا بيساو وكولومبيا وهايتي تدريب الشباب على التصدي للعنف القائم على أساس نوع الجنس.
    Doter les partenaires du Sud des mécanismes et des capacités institutionnels leur permettant de gérer, coordonner et mettre en œuvre des initiatives de coopération Sud-Sud et triangulaire de manière efficace et efficiente; et UN امتلاك الشركاء الجنوبيون الآليات والقدرات المؤسسية لإدارة، وتنسيق وتنفيذ مبادرات التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي على نحو متسم بالكفاءة والفعالية؛ و
    Appuyer la prise en charge du transfert de technologies à l'aide de forums électroniques, d'ateliers ou d'autres moyens, organisés dans le cadre des initiatives de coopération Sud-Sud ou d'ateliers dans le cadre de l'initiative DIFS (conception de stratégies intégrées de financement pour la lutte contre la désertification) UN دعم تناول نقل التكنولوجيا عن طريق منتديات إلكترونية وحلقات عمل وغيرها من الوسائل، تُنظم في سياق مبادرات التعاون فيما بين بلدان الجنوب أو حلقات عمل تصميم استراتيجيات التمويل المتكاملة
    On voit par là que, au-delà des alliances de Gouvernement à Gouvernement, les partenariats renforcés qui associent la société civile et le secteur privé peuvent contribuer considérablement à élargir les choix des peuples à travers des initiatives de coopération Sud-Sud et triangulaires. UN ويدل ذلك على أن الشراكات الأقوى التي تشمل المجتمع المدني والقطاع الخاص يمكنها أن تتجاوز التحالفات بين الحكومات وأن تحقق الكثير في سبيل توسيع نطاق اختيارات الشعوب من خلال مبادرات التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي.
    a) Nous félicitons des progrès accomplis par les pays en développement dans la promotion des projets de coopération Sud-Sud et invitons ceux-ci à continuer à intensifier les efforts qu'ils déploient à cette fin; UN (أ) نرحب بالإنجازات التي حققتها البلدان النامية في سبيل تشجيع مبادرات التعاون فيما بين بلدان الجنوب وندعوها إلى مواصلة تكثيف جهودها في هذا الصدد؛
    a) Nous félicitons des progrès accomplis par les pays en développement dans la promotion des projets de coopération Sud-Sud et invitons ceux-ci à continuer à intensifier les efforts qu'ils déploient à cette fin ; UN (أ) نرحب بالإنجازات التي حققتها البلدان النامية في سبيل تشجيع مبادرات التعاون فيما بين بلدان الجنوب وندعوها إلى مواصلة تكثيف جهودها في هذا الصدد؛
    Les initiatives Sud-Sud pourraient constituer un outil efficace pour renforcer la coopération régionale, interrégionale et internationale. UN 27- وقال إن مبادرات التعاون فيما بين بلدان الجنوب يمكن أن تكون أداة فعالة لتعزيز التعاون الإقليمي والأقاليمي والدولي.
    Les bureaux régionaux du PNUD se sont donc activement employés à promouvoir les initiatives Sud-Sud afin de répondre aux besoins spécifiques des pays de leurs régions. UN وعليه، نشطت المكاتب الإقليمية التابعة للبرنامج الإنمائي في تعزيز مبادرات التعاون فيما بين بلدان الجنوب للتصدي للاحتياجات الخاصة للبلدان في مناطق كل منها.
    Le PNUD circonscrirait toutes ses activités aux domaines de compétence qui lui ont été assignés par son mandat et interviendrait en partenariat étroit avec les autres parties prenantes à tous les niveaux, qu'elles appartiennent ou non au système des Nations Unies, et au moyen de projets de coopération Sud-Sud et de coopération triangulaire. UN وسيعمل البرنامج الإنمائي، في جميع أنشطته، في إطار مجالات النتائج المطلوبة وبالمشاركة الوثيقة مع أصحاب المصلحة على جميع الصعد، سواء داخل منظومة الأمم المتحدة أم خارجها، وعن طريق مبادرات التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي.
    Le FNUAP renforcerait la capacité de ses bureaux régionaux à aider les bureaux de pays à faire en sorte que les projets de coopération Sud-Sud et de coopération triangulaire mènent à de véritables échanges de connaissances. UN وسيعزز الصندوق قدرات مكاتبه الإقليمية على مساعدة المكاتب القطرية في ضمان أن تفضي مبادرات التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي إلى تبادل المعارف على نحو مجد.
    Des contributions au développement concrètes et durables, à partir d'initiatives de coopération Sud-Sud en Amérique latine et dans les Caraïbes, ne sont toujours pas facilement identifiables; ou bien dans certains cas, elles sont trop récentes pour être analysées. UN فالمساهمات الملموسة والمستدامة في التنمية من جانب مبادرات التعاون فيما بين بلدان الجنوب في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لا يزال من المتعذر تحديدها بسهولة، أو أنها في بعض الحالات لا تزال في مراحل مبكرة بحيث يتعذر توثيقها.
    :: Utiliser les systèmes existants pour contrôler et évaluer la contribution au développement de la coopération Sud-Sud appuyée par l'ONU et en faire rapport UN :: استخدام النُّظم القائمة لرصد مساهمة مبادرات التعاون فيما بين بلدان الجنوب المدعومة من الأمم المتحدة في التنمية
    3. Encourage également le Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud à promouvoir les initiatives de coopération Sud-Sud dans le système des Nations Unies pour l'aide au développement; UN 3 - يشجع كذلك الوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب على تعزيز مبادرات التعاون فيما بين بلدان الجنوب في جهاز الأمم المتحدة الإنمائي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus