"مبادرات الحد من" - Traduction Arabe en Français

    • des initiatives de réduction des
        
    • initiatives de réduction de
        
    • des initiatives visant à réduire
        
    • mesures de lutte contre
        
    • initiatives de prévention des
        
    • initiatives de limitation des
        
    La participation des peuples autochtones est indispensable si l'on veut protéger et promouvoir leurs droits dans le cadre des initiatives de réduction des risques, de prévention et de planification préalable. UN 65- ومشاركة الشعوب الأصلية أساسية لضمان حماية وتعزيز حقوقها في مبادرات الحد من أخطار الكوارث ومنعها والتأهب لها.
    La participation des peuples autochtones est indispensable si l'on veut protéger et promouvoir leurs droits dans le cadre des initiatives de réduction des risques, de prévention et de planification préalable. UN 65- ومشاركة الشعوب الأصلية أساسية لضمان حماية وتعزيز حقوقها في مبادرات الحد من أخطار الكوارث ومنعها والتأهب لها.
    L'entité concernée fait également partie du Fonds pour l'environnement mondial et du Fonds pour les pays les moins avancés et s'emploie à réduire la menace de catastrophes naturelles en investissant dans des initiatives de réduction des risques dans plus de 30 pays. UN وتقدم هذه الجهة المجيبة أيضاً تبرعات لمرفق البيئة العالمية وصندوق أقل البلدان نمواً، وتعمل على الحد من خطر الكوارث الطبيعية من خلال الاستثمار في مبادرات الحد من خطر الكوارث في أكثر من 30 بلداً.
    La prévention des maladies non transmissibles doit être pleinement intégrée dans les priorités des programmes mondiaux et nationaux de développement, y compris par le biais des initiatives de réduction de la pauvreté. UN ومن المتعين إدماج الوقاية من الأمراض غير المعدية إدماجاً تاماً في أولويات الخطط الإنمائية العالمية والوطنية، بما في ذلك إدماجها بواسطة مبادرات الحد من الفقر.
    La réussite des initiatives de réduction de la pauvreté est conditionnée par une analyse des droits de l'homme, eu égard en particulier aux facteurs qui déterminent la prise des décisions et l'affectation des ressources. UN وإجراء تحليل لحالة حقوق الإنسان أمر أساسي لنجاح مبادرات الحد من الفقر، وبخاصة فيما يتعلق بالعوامل التي تؤثر في عمليتي صنع القرار وتخصيص الموارد.
    Le programme régional pour l'environnement appuie donc des initiatives visant à réduire les inégalités et la discrimination à l'égard des peuples autochtones. UN لذا يقدم البرنامج البيئي الإقليمي الدعم إلى مبادرات الحد من أوجه عدم العدالة والتمييز التي تتعرض لها الشعوب الأصلية.
    Aksion+ et APRAD, deux ONG locales, gèrent des programmes d'échanges de seringues dans le cadre des initiatives de réduction des risques. UN :: تقوم منظمتا +Aksion وAPRAD وهما منظمتان غير حكوميتين محليتين، بتنفيذ برامج لتبادل الأبر في سياق مبادرات الحد من الأذى.
    L'étude de suivi du Mécanisme d'experts sur l'accès à la justice dans la promotion et la protection des droits des peuples autochtones et l'étude sur la promotion et la protection des droits des peuples autochtones dans le cadre des initiatives de réduction des risques de catastrophe ont été examinées. UN وجرى النظر في دراسة المتابعة التي أجرتها آلية الخبراء بشأن الوصول إلى العدالة في مجال تعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية، والدراسة التي أجرتها بشأن تعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية في مبادرات الحد من مخاطر الكوارث.
    Il a souligné que puisqu'aucun séminaire d'experts n'avait été consacré au thème de l'étude, la septième session offrait la possibilité de recevoir des contributions supplémentaires sur la promotion et la protection des droits des peuples autochtones dans le cadre des initiatives de réduction des risques de catastrophe, et de savoir ce que les États et les peuples autochtones pensaient de l'étude. UN وأوضح أنه نظراً إلى عدم عقد حلقة للخبراء بشأن موضوع الدراسة، فقد أتاحت الدورة السابعة الفرصة لتلقي إسهامات إضافية فيما يتعلق بتعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية في مبادرات الحد من مخاطر الكوارث، وكذلك لتلقي تعليقات من الدول والشعوب الأصلية بشأن محتويات الدراسة.
    Avis no 7 du Mécanisme d'experts (2014) Promotion et protection des droits des peuples autochtones dans le cadre des initiatives de réduction des risques de catastrophe UN المشورة رقم 7(2014) المقدمة من آلية الخبراء: تعزيز حقوق الشعوب الأصلية في مبادرات الحد من أخطار الكوارث وحمايتها
    La Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones fournit le cadre juridique pour la promotion et la protection des droits de ces peuples dans le contexte des initiatives de réduction des risques de catastrophe, de prévention et de planification préalable. UN 1- يوفر إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية الإطار القانوني لتعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية في مبادرات الحد من أخطار الكوارث ومنعها والتأهب لها.
    L'avis ci-après vise à promouvoir et protéger les droits des peuples autochtones dans le contexte des initiatives de réduction des risques de catastrophe, de prévention et de planification préalable. UN 3- وتُقَدَّم المشورة التالية لتعزيز حقوق الشعوب الأصلية وحمايتها في سياق مبادرات الحد من أخطار الكوارث ومنعها والتأهب لها.
    Avis no 7 du Mécanisme d'experts (2014): Promotion et protection des droits des peuples autochtones dans le cadre des initiatives de réduction des risques de catastrophe 23 UN المشورة رقم 7(2014) المقدمة من آلية الخبراء: تعزيز حقوق الشعوب الأصلية في مبادرات الحد من أخطار الكوارث وحمايتها 26
    Avis no 7 du Mécanisme d'experts (2014) Promotion et protection des droits des peuples autochtones dans le cadre des initiatives de réduction des risques de catastrophe UN المشورة رقم 7(2014) المقدمة من آلية الخبراء: تعزيز حقوق الشعوب الأصلية في مبادرات الحد من أخطار الكوارث وحمايتها
    Les évaluations mettent en lumière de nombreuses initiatives de réduction de la pauvreté fonctionnant presque exclusivement en aval et des efforts de gestion du secteur privé qui se concentrent sur la réforme de seulement quelques ministères d'exécution. UN وتشير التقييمات إلى العديد من مبادرات الحد من الفقر، التي تكاد تنحصر، على المستوى العملي، في الجهود المبذولة لإدارة القطاع العام، وهي مبادرات قصرت تركيزها على إدخال إصلاحات على وزارات فنية محددة.
    44. Compte tenu de l’importance de l’emploi comme source de revenu pour les pauvres, l’accroissement des possibilités d’emploi doit devenir un élément fondamental des initiatives de réduction de la pauvreté. UN 44 - نظرا لأهمية العمالة كمصدر للدخل بالنسبة للفقراء، فإن الزيادة في فرص العمالة يجب أن تعتبر عنصراً حاسماً في مبادرات الحد من الفقر.
    En se livrant à un complément d'examen du lien entre les droits de l'homme et l'extrême pauvreté, l'experte indépendante entend encourager et favoriser l'incorporation des droits de l'homme dans les initiatives de réduction de la pauvreté et dans l'assistance technique. UN وستسعى الخبيرة المستقلة، من خلال مواصلة دراسة الصلة بين حقوق الإنسان والفقر المدقع، إلى تعزيز إدماج حقوق الإنسان في مبادرات الحد من الفقر والمساعدات التقنية الموجهة لهذا الغرض والإسهام في تحقيق ذلك.
    Plusieurs délégations ont souligné l'importance des initiatives visant à réduire la pauvreté et leur lien avec le développement des établissements humains. UN 23 - شددت وفود عدة على أهمية مبادرات الحد من الفقر وعلاقتها بتنمية المستوطنات البشرية.
    À la demande du Conseil des droits de l'homme, le Mécanisme d'experts a également conduit une étude sur la promotion et la protection des droits des peuples autochtones dans le cadre des initiatives visant à réduire les risques de catastrophe, qu'il examinera également à sa septième session. UN وبناءً على طلب من مجلس حقوق الإنسان، أعدت آلية الخبراء أيضاً دراسة بشأن تعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية في مبادرات الحد من مخاطر الكوارث، والتي ستناقش أيضاً في الدورة السابعة للآلية.
    Par ailleurs, les lacunes existant dans les données révèlent également des différences entre les organismes associés à la mise en œuvre des mesures de lutte contre la désertification. UN ومن ناحية أخرى، تعكس الثغرات في المعلومات الاختلافات بين المؤسسات المشاركة في تنفيذ مبادرات الحد من التصحر.
    L'importance de la participation des communautés aux initiatives de prévention des catastrophes. UN :: أهمية المشاركة المجتمعية في مبادرات الحد من الكوارث
    Lettre datée du 29 juillet (S/22855), adressée au Secrétaire général par le représentant de l'Egypte, communiquant le texte d'une lettre datée du 21 juillet émanant du Ministre égyptien des affaires étrangères relative aux initiatives de limitation des armements et de désarmement au Moyen-Orient. UN رسالة مؤرخة ٢٩ تموز/يوليه (S/22855) موجهة الى اﻷمين العام من ممثل مصر ، يحيل بها نص رسالة مؤرخة ٢١ تموز/يوليه من وزير خارجية مصر بشأن مبادرات الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح في الشرق اﻷوسط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus