"مبادرات نزع السلاح" - Traduction Arabe en Français

    • les initiatives de désarmement
        
    • les initiatives en matière de désarmement
        
    • les initiatives en faveur du désarmement
        
    • des initiatives de désarmement
        
    • les projets de désarmement
        
    La communauté internationale devrait appuyer les initiatives de désarmement proposées à l'Assemblée générale par l'Union européenne en 2008. UN وينبغي للمجتمع الدولي تشجيع مبادرات نزع السلاح التي طرحها الاتحاد الأوروبي على الجمعية العامة في عام 2008.
    Sans remplacer les initiatives de désarmement nucléaire, cela pourrait cependant aider à mettre en place les paramètres juridiques et moraux dans le cadre desquels de telles initiatives pourraient être menées à bien. UN وهذه الفتوى لا تحل محل مبادرات نزع السلاح النووي ولكنها يمكن أن توفر معالم قانونية وأخلاقية يمكن أن تنجح هذه المبادرات في إطارها.
    Cela a non seulement compromis sérieusement l'autorité et la pertinence du TNP mais a eu de graves répercussions sur la paix et la sécurité régionales et mondiales et retardé les initiatives de désarmement régional. UN وهذا اﻷمر لا يقوض على نحو خطير سلطة وصلاحية معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية فحسب، بل أيضا يسفر عن نتائج خطيرة على السلم واﻷمن الدوليين واﻹقليميين، ويؤخر مبادرات نزع السلاح اﻹقليمية.
    Nous insistons sur le fait que toutes les initiatives en matière de désarmement nucléaire doivent être irréversibles, transparentes et vérifiables. UN ونؤكد أن كل مبادرات نزع السلاح النووي يجب أن تكون شفافة ويمكن التحقق منها ولا رجعة فيها.
    Pour ce qui nous concerne, et malgré la modestie de ses moyens, mon pays prend une part des plus actives à toutes les initiatives en faveur du désarmement, qu'elles soient internationales, régionales ou sous-régionales. UN وإن بلادي، من جهتها، وعلى الرغم من مواردها المتواضعة، تشارك في كل مبادرات نزع السلاح الدولية والإقليمية ودون الإقليمية.
    Le succès des initiatives de désarmement et de maîtrise des armements dépend essentiellement de la mise en place d'un climat politique propice à la confiance. UN إن النجاح في مبادرات نزع السلاح وتحديد اﻷسلحة مرهون، أولا، بإيجاد جو سياسي يوحي بالثقة.
    Pour être viables, les projets de désarmement régionaux doivent tenir compte des spécificités de chaque région et renforcer la sécurité de tous les États qui en font partie. UN ولكي تكون مبادرات نزع السلاح اﻹقليمي مبادرات عملية يلزم أن تراعي الخصائص المحددة لكل منطقة وأن تعزز أمن كل دولة من دول المنطقة المعنية.
    13. Nous soulignons que toutes les initiatives de désarmement nucléaire doivent être irréversibles, transparentes et vérifiables; UN 13 - ونشدد على أن جميع مبادرات نزع السلاح النووي ينبغي أن تكون لا رجعة فيها وشفافة وقابلة للتحقق؛
    13. Nous soulignons que toutes les initiatives de désarmement nucléaire doivent être irréversibles, transparentes et vérifiables; UN 13 - ونشدد على أن جميع مبادرات نزع السلاح النووي ينبغي أن تكون لا رجعة فيها وشفافة وقابلة للتحقق؛
    Aujourd'hui plus que jamais il importe que les initiatives de désarmement nucléaire ne restent pas lettre morte mais se traduisent en arrangements concrets. UN وأصبح الآن من الضروري، أكثر من أي وقت مضى، ألا تظل مبادرات نزع السلاح النووي حبراً على ورق، بل يجب ترجمتها إلى ترتيبات عملية.
    Toutes les initiatives de désarmement doivent être irréversibles, transparentes et vérifiables. UN وتشدد مجموعة ريو على أن كل مبادرات نزع السلاح ينبغي أن تكون غير قابلة للنكوص عنهالا رجعة فيها، وأن تكون وشفافة وقابلة للتحققمنها.
    Durant la dernière décennie, la revue a abordé une large gamme de sujets allant des matériaux fissiles, du terrorisme nucléaire à des questions régionales spécifiques et au rôle de la société civile dans les initiatives de désarmement. UN 74 - وخلال العقد الماضي، تناولت المجلة طائفة كبيرة من المواضيع المختلفة، من المواد الانشطارية والإرهاب النووي، إلى مسائل إقليمية محددة، إلى دور المجتمع المدني في مبادرات نزع السلاح.
    Nous soulignons que toutes les initiatives de désarmement nucléaire doivent être irréversibles, transparentes et vérifiables. UN 7 - ونحن نشدد على أن تكون جميع مبادرات نزع السلاح النووي غير قابلة للنقض وشفافة يمكن التحقق منها.
    Il a décidé de confier la responsabilité du projet au Centre de Lomé – structure internationale chargée de promouvoir les initiatives de désarmement dans la région. UN وقرر البرنامج اﻹنمائي أن يكون مركز لومي - وهو الهيئة الدولية القائمة التي لها صلاحية تعزيز مبادرات نزع السلاح في المنطقة - هو الوكالة الرئيسية التي تتولى المشروع.
    La Nouvelle-Zélande est un des parrains d'un document de travail sur l'éducation en matière de désarmement et de non-prolifération (NPT/CONF.2005/WP.30), qui recommande des mesures permettant de pousser plus loin les initiatives en matière de désarmement et de non-prolifération. UN كما أعلنت أن نيوزيلندا من بين الدول التي شاركت في تقديم ورقة العمل الخاصة بالتثقيف في مجال نزع السلاح ومنع انتشار الأسلحة (NPT/CONF.2005/WP.30)، وهي الورقة التي أوصت بعدد من الخطوات لمواصلة تطوير مبادرات نزع السلاح ومنع انتشار الأسلحة.
    La Nouvelle-Zélande est un des parrains d'un document de travail sur l'éducation en matière de désarmement et de non-prolifération (NPT/CONF.2005/WP.30), qui recommande des mesures permettant de pousser plus loin les initiatives en matière de désarmement et de non-prolifération. UN كما أعلنت أن نيوزيلندا من بين الدول التي شاركت في تقديم ورقة العمل الخاصة بالتثقيف في مجال نزع السلاح ومنع انتشار الأسلحة (NPT/CONF.2005/WP.30)، وهي الورقة التي أوصت بعدد من الخطوات لمواصلة تطوير مبادرات نزع السلاح ومنع انتشار الأسلحة.
    Maîtriser la prolifération des armes de destruction massive et relancer les initiatives en faveur du désarmement sont également essentiels pour la paix et la sécurité à long terme. UN ومن الضروري أيضا للسلام والأمن على الأجل الطويل الحد من انتشار أسلحة الدمار الشامل وتنشيط مبادرات نزع السلاح.
    Le rapport fait fond également sur les discussions qui ont eu lieu lors de l'Atelier d'experts sur l'optimisation des possibilités de coordination entre les initiatives en faveur du désarmement, de la démobilisation et de la réintégration et les mesures de justice transitionnelle, organisé par le Haut-Commissariat en décembre 2010 à Genève. UN ويستند التقرير أيضاً إلى المناقشات التي جرت خلال حلقة عمل الخبراء المتعلقة بتحقيق أقصى زيادة في فرص التنسيق بين مبادرات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وعمليات العدالة الانتقالية، التي نظمتها المفوضية في كانون الأول/ديسمبر 2010 في جنيف.
    Les processus de désarmement, démobilisation et réintégration peuvent contribuer à assurer la stabilité nécessaire à la mise en œuvre des mécanismes de justice transitionnelle, et ces derniers peuvent renforcer la légitimité et l'intégrité des initiatives de désarmement, démobilisation et réintégration et faciliter la réintégration. UN فيمكن حينها لعمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج أن تسهم في ضمان الاستقرار اللازم لتنفيذ آليات العدالة الانتقالية، ويمكن لعمليات العدالة الانتقالية بدورها أن تعزز شرعية ونزاهة مبادرات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وتسهل عملية إعادة الإدماج.
    Pour être viables, les projets de désarmement régionaux doivent tenir compte des spécificités de chaque région et renforcer la sécurité de tous les États qui en font partie. UN ولكي تكون مبادرات نزع السلاح اﻹقليمي مبادرات عملية، يلزم أن تراعى الخصائص المحددة لكل منطقة وأن تعزز أمن كل دولة من دول المنطقة المعنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus