L'ONUDI considère que le passage consacré au Pacte mondial est assez judicieux. | UN | وترى اليونيدو أن المناقشة التي تناولت مبادرة الاتفاق العالمي قيِّمة للغاية. |
La Fondation a participé à l'Initiative relative au Pacte mondial. | UN | طلبت المؤسسة أن تشارك في مبادرة الاتفاق العالمي وأصبحت مشاركةً فيها. |
En 2006, elle a déclaré qu'elle adhérait aux 10 principes du Pacte mondial. | UN | وفي عام 2006، أعلنت الرابطة التزامها بالمبادئ العشرة المنصوص عليها في مبادرة الاتفاق العالمي. |
Il est disponible gratuitement sur les sites Web de l'UNODC et du Bureau du Pacte mondial. | UN | والأداة متاحة للاستعمال مجاناً في الموقعين الشبكيين التابعين للمكتب ومكتب مبادرة الاتفاق العالمي. |
Les membres de l'Initiative relative au Pacte mondial des Nations Unies se fondent sur ce document d'orientation. | UN | ويسترشد أعضاء مبادرة الاتفاق العالمي بهذه الإرشادات. |
Or un tel cadre, qui est essentiel pour conférer une orientation stratégique à l'initiative du Pacte mondial, fait malheureusement défaut. | UN | ومن المؤسف له أنه لا يوجد إطار من هذا القبيل وهو أمر هام لإعطاء مبادرة الاتفاق العالمي تركيزاً استراتيجياً. |
Les membres de l’Initiative relative au Pacte mondial des Nations Unies se fondent sur ce document d’orientation. | UN | ويسترشد أعضاء مبادرة الاتفاق العالمي بهذه الإرشادات. |
Or un tel cadre, qui est essentiel pour conférer une orientation stratégique à l'initiative du Pacte mondial, fait malheureusement défaut. | UN | ومن المؤسف له أنه لا يوجد إطار من هذا القبيل وهو أمر هام لإعطاء مبادرة الاتفاق العالمي تركيزاً استراتيجياً. |
Des avancées ont récemment été réalisées dans ce domaine dans le cadre de l'Initiative du Pacte mondial que j'ai lancée en 1999. | UN | وتحقق مؤخرا تقدم في هذا المجال في سياق مبادرة الاتفاق العالمي التي بدأتها في عام 1999. |
Je compte que le Pacte mondial sera, à terme, un instrument essentiel de promotion du sens civique sur le marché mondial. | UN | وآمل في أن يُثبت في الوقت المناسب أن مبادرة الاتفاق العالمي تشكل وسيلة هامة لبث الفضيلة المدنية في السوق العالمية. |
En 2001, il a contribué à l'introduction du Pacte mondial dans près de 20 pays. | UN | وخلال عام 2001، يسر البرنامج الإنمائي إدخال مبادرة الاتفاق العالمي فيما يقارب 20 بلدا. |
Dans ce contexte, la Roumanie souscrit pleinement à l'Initiative relative au Pacte mondial de notre Secrétaire général, qui a besoin d'être appuyée et renforcée. | UN | وفي ذلك السياق، تحتضن رومانيا بشكل كامل مبادرة الاتفاق العالمي للأمين العام، التي تحتاج منا التأييد والتعزيز. |
Récemment, ils ont conclu des accords-cadres qui étendent les acquis syndicaux d'un pays à d'autres et dont la conclusion a parfois été facilitée par les débats engagés dans le cadre du Pacte mondial. | UN | وفي بعض الحالات، جاءت هذه الاتفاقات نتيجة للنقاشات التي أجريت في إطار مبادرة الاتفاق العالمي. |
En 2002, des groupes de discussion sur les partenariats dans la perspective du Pacte mondial ont été créés dans une quinzaine de pays. | UN | وأُنشئت منتديات للحوار بين شركاء مبادرة الاتفاق العالمي في ما يقرب من 15 بلدا في عام 2002. |
Le Pacte mondial des Nations Unies est un projet commun à plusieurs entreprises et institutions des Nations Unies qui vise à promouvoir un certain nombre de ces principes. | UN | وتعد مبادرة الاتفاق العالمي التي أطلقتها الأمم المتحدة تحالفاً لوكالات الأمم المتحدة والمؤسسات، يهدف إلى الترويج لمجموعة منتقاة من هذه المبادئ التوجيهية. |
Le Pacte mondial des Nations Unies avec le monde des entreprises fournit au secteur privé des orientations utiles pour leur participation active aux efforts de développement. | UN | إن مبادرة الاتفاق العالمي للأمم المتحدة توفر إطارا يمكن القطاع الخاص من المشاركة النشطة في جهود التنمية. |
Elle prend part à des initiatives telles que le Pacte mondial. | UN | وهي تشارك في مبادرات مثل مبادرة الاتفاق العالمي. |
La Fondation participe activement à la mise en forme de l'ensemble de l'initiative du Pacte mondial. | UN | تشارك المؤسسة بنشاط في بناء مبادرة الاتفاق العالمي بأكملها. |
Enfin, 43 bureaux de pays ont œuvré en faveur de la responsabilité sociale dans le cadre du Pacte mondial. | UN | وأخيرا، عزز 43 مكتبا قطريا المسؤولية الاجتماعية للشركات من خلال مبادرة الاتفاق العالمي. |
Ce n'est que dans un climat sociopolitique propice et favorable à l'investissement que des initiatives bénévoles comme le Pacte mondial produisent des changements appréciables. | UN | وليس بوسع المبادرات الطوعية من قبيل مبادرة الاتفاق العالمي أن تحرز تغييرات إيجابية واسعة الانتشار لولا توافر ظروف استثمارية واجتماعية سياسية مواتية. |