"مبادرة الاتفاق العالمي" - Traduction Arabe en Français

    • Pacte mondial
        
    L'ONUDI considère que le passage consacré au Pacte mondial est assez judicieux. UN وترى اليونيدو أن المناقشة التي تناولت مبادرة الاتفاق العالمي قيِّمة للغاية.
    La Fondation a participé à l'Initiative relative au Pacte mondial. UN طلبت المؤسسة أن تشارك في مبادرة الاتفاق العالمي وأصبحت مشاركةً فيها.
    En 2006, elle a déclaré qu'elle adhérait aux 10 principes du Pacte mondial. UN وفي عام 2006، أعلنت الرابطة التزامها بالمبادئ العشرة المنصوص عليها في مبادرة الاتفاق العالمي.
    Il est disponible gratuitement sur les sites Web de l'UNODC et du Bureau du Pacte mondial. UN والأداة متاحة للاستعمال مجاناً في الموقعين الشبكيين التابعين للمكتب ومكتب مبادرة الاتفاق العالمي.
    Les membres de l'Initiative relative au Pacte mondial des Nations Unies se fondent sur ce document d'orientation. UN ويسترشد أعضاء مبادرة الاتفاق العالمي بهذه الإرشادات.
    Or un tel cadre, qui est essentiel pour conférer une orientation stratégique à l'initiative du Pacte mondial, fait malheureusement défaut. UN ومن المؤسف له أنه لا يوجد إطار من هذا القبيل وهو أمر هام لإعطاء مبادرة الاتفاق العالمي تركيزاً استراتيجياً.
    Les membres de l’Initiative relative au Pacte mondial des Nations Unies se fondent sur ce document d’orientation. UN ويسترشد أعضاء مبادرة الاتفاق العالمي بهذه الإرشادات.
    Or un tel cadre, qui est essentiel pour conférer une orientation stratégique à l'initiative du Pacte mondial, fait malheureusement défaut. UN ومن المؤسف له أنه لا يوجد إطار من هذا القبيل وهو أمر هام لإعطاء مبادرة الاتفاق العالمي تركيزاً استراتيجياً.
    Des avancées ont récemment été réalisées dans ce domaine dans le cadre de l'Initiative du Pacte mondial que j'ai lancée en 1999. UN وتحقق مؤخرا تقدم في هذا المجال في سياق مبادرة الاتفاق العالمي التي بدأتها في عام 1999.
    Je compte que le Pacte mondial sera, à terme, un instrument essentiel de promotion du sens civique sur le marché mondial. UN وآمل في أن يُثبت في الوقت المناسب أن مبادرة الاتفاق العالمي تشكل وسيلة هامة لبث الفضيلة المدنية في السوق العالمية.
    En 2001, il a contribué à l'introduction du Pacte mondial dans près de 20 pays. UN وخلال عام 2001، يسر البرنامج الإنمائي إدخال مبادرة الاتفاق العالمي فيما يقارب 20 بلدا.
    Dans ce contexte, la Roumanie souscrit pleinement à l'Initiative relative au Pacte mondial de notre Secrétaire général, qui a besoin d'être appuyée et renforcée. UN وفي ذلك السياق، تحتضن رومانيا بشكل كامل مبادرة الاتفاق العالمي للأمين العام، التي تحتاج منا التأييد والتعزيز.
    Récemment, ils ont conclu des accords-cadres qui étendent les acquis syndicaux d'un pays à d'autres et dont la conclusion a parfois été facilitée par les débats engagés dans le cadre du Pacte mondial. UN وفي بعض الحالات، جاءت هذه الاتفاقات نتيجة للنقاشات التي أجريت في إطار مبادرة الاتفاق العالمي.
    En 2002, des groupes de discussion sur les partenariats dans la perspective du Pacte mondial ont été créés dans une quinzaine de pays. UN وأُنشئت منتديات للحوار بين شركاء مبادرة الاتفاق العالمي في ما يقرب من 15 بلدا في عام 2002.
    Le Pacte mondial des Nations Unies est un projet commun à plusieurs entreprises et institutions des Nations Unies qui vise à promouvoir un certain nombre de ces principes. UN وتعد مبادرة الاتفاق العالمي التي أطلقتها الأمم المتحدة تحالفاً لوكالات الأمم المتحدة والمؤسسات، يهدف إلى الترويج لمجموعة منتقاة من هذه المبادئ التوجيهية.
    Le Pacte mondial des Nations Unies avec le monde des entreprises fournit au secteur privé des orientations utiles pour leur participation active aux efforts de développement. UN إن مبادرة الاتفاق العالمي للأمم المتحدة توفر إطارا يمكن القطاع الخاص من المشاركة النشطة في جهود التنمية.
    Elle prend part à des initiatives telles que le Pacte mondial. UN وهي تشارك في مبادرات مثل مبادرة الاتفاق العالمي.
    La Fondation participe activement à la mise en forme de l'ensemble de l'initiative du Pacte mondial. UN تشارك المؤسسة بنشاط في بناء مبادرة الاتفاق العالمي بأكملها.
    Enfin, 43 bureaux de pays ont œuvré en faveur de la responsabilité sociale dans le cadre du Pacte mondial. UN وأخيرا، عزز 43 مكتبا قطريا المسؤولية الاجتماعية للشركات من خلال مبادرة الاتفاق العالمي.
    Ce n'est que dans un climat sociopolitique propice et favorable à l'investissement que des initiatives bénévoles comme le Pacte mondial produisent des changements appréciables. UN وليس بوسع المبادرات الطوعية من قبيل مبادرة الاتفاق العالمي أن تحرز تغييرات إيجابية واسعة الانتشار لولا توافر ظروف استثمارية واجتماعية سياسية مواتية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus