"مبادرة السلام العربية التي" - Traduction Arabe en Français

    • l'Initiative de paix arabe que
        
    • l'Initiative de paix arabe qui
        
    • de l'Initiative de paix arabe
        
    • l'initiative arabe
        
    • l'initiative de paix arabe adoptée
        
    Rappelant en outre l'Initiative de paix arabe que le Conseil de la Ligue des États arabes a adoptée à sa quatorzième session, tenue à Beyrouth les 27 et 28 mars 2002, UN وإذ تشير كذلك إلى مبادرة السلام العربية التي اعتمدها مجلس جامعة الدول العربية في دورته الرابعة عشرة المعقودة في بيروت في 27 و 28 آذار/مارس 2002()،
    Rappelant en outre l'Initiative de paix arabe que le Conseil de la Ligue des États arabes a adoptée à sa quatorzième session, tenue à Beyrouth les 27 et 28 mars 2002, UN وإذ تشير كذلك إلى مبادرة السلام العربية التي اعتمدها مجلس جامعة الدول العربية في دورته الرابعة عشرة المعقودة في بيروت في 27 و 28 آذار/مارس 2002()،
    Rappelant l'Initiative de paix arabe que le Conseil de la Ligue des États arabes a adoptée à sa quatorzième session, tenue à Beyrouth les 27 et 28 mars 2002, UN وإذ تشير إلى مبادرة السلام العربية التي اعتمدها مجلس جامعة الدول العربية في دورته الرابعة عشرة المعقودة في بيروت في 27 و 28 آذار/مارس 2002()،
    À cet égard, l'Initiative de paix arabe qui a été relancée en 2007 constitue une occasion historique de mettre fin au conflit arabo-israélien. UN وفي ذلك السياق، تمثل مبادرة السلام العربية التي أطلقت من جديد في عام 2007 فرصة تاريخية لإنهاء الصراع العربي الإسرائيلي.
    Nous réaffirmons, à cet égard, l'importance de l'Initiative de paix arabe approuvée lors du Sommet de la Ligue arabe. UN ونؤكد مرة أخرى في هذا الصدد أهمية مبادرة السلام العربية التي أُقرت في مؤتمر القمة لجامعة الدول العربية.
    C'est la raison pour laquelle les pays arabes ont approuvé à l'unanimité l'Initiative de paix arabe que le Conseil de la Ligue des États arabes a adoptée à sa quatorzième session, lors du Sommet tenu à Beyrouth les 27 et 28 mars 2002. UN وعلى هذا الأساس أقرت الدول العربية بالإجماع، مبادرة السلام العربية التي اعتمدها مجلس جامعة الدول العربية في دورته الرابعة عشرة المعقودة على مستوى القمة في بيروت يومي 27 و 28 آذار/مارس 2002.
    Rappelant en outre l'Initiative de paix arabe que le Conseil de la Ligue des États arabes a adoptée à sa quatorzième session, tenue à Beyrouth les 27 et 28 mars 2002, UN وإذ تشير كذلك إلى مبادرة السلام العربية التي اعتمدها مجلس جامعة الدول العربية في دورته الرابعة عشرة المعقودة في بيروت في 27 و 28 آذار/مارس 2002()،
    Rappelant en outre l'Initiative de paix arabe que le Conseil de la Ligue des États arabes a adoptée à sa quatorzième session, tenue à Beyrouth les 27 et 28 mars 2002, UN وإذ تشير كذلك إلى مبادرة السلام العربية التي اعتمدها مجلس جامعة الدول العربية في دورته الرابعة عشرة المعقودة في بيروت في 27 و 28 آذار/مارس 2002()،
    Rappelant en outre l'Initiative de paix arabe que le Conseil de la Ligue des États arabes a adoptée à sa quatorzième session, tenue à Beyrouth les 27 et 28 mars 2002, UN وإذ تشير كذلك إلى مبادرة السلام العربية التي اعتمدها مجلس جامعة الدول العربية في دورته الرابعة عشرة المعقودة في بيروت في 27 و 28 آذار/مارس 2002()،
    Rappelant en outre l'Initiative de paix arabe que le Conseil de la Ligue des États arabes a adoptée à sa quatorzième session, tenue à Beyrouth les 27 et 28 mars 2002, UN وإذ تشير كذلك إلى مبادرة السلام العربية التي اعتمدها مجلس جامعة الدول العربية في دورته الرابعة عشرة المعقودة في بيروت في 27 و 28 آذار/مارس 2002()،
    Rappelant en outre l'Initiative de paix arabe que le Conseil de la Ligue des États arabes a adoptée à sa quatorzième session, tenue à Beyrouth les 27 et 28 mars 2002, UN وإذ تشير كذلك إلى مبادرة السلام العربية التي اعتمدها مجلس جامعة الدول العربية في دورته الرابعة عشرة المعقودة في بيروت في 27 و 28 آذار/مارس 2002()،
    L'initiative de paix arabe, que nous approuvons et qui a été adoptée à l'unanimité par les pays arabes, marque une occasion historique qui ne se représentera peut-être pas. Elle ne peut pas être remplacée par des démarches partielles ou provisoires, qui se sont avérées futiles au cours des décennies passées. Au lieu de mener à la paix longtemps attendue, elles ont mené à une violence renouvelée. UN إن مبادرة السلام العربية التي نتمسك بها والتي أجمعت الدول العربية على إقرارها، إنما هي فرصة تاريخية لا تعوض، ولا يمكن أن تستبدل بمقاربات جزئية أو مرحلية أثبتت العقود الماضية أنها لم تؤد إلى السلام المنشود بل أدت إلى اندلاع عنف جديد.
    L'Arabie saoudite, qui participe activement à toutes les négociations de paix pour tenter de résoudre la question palestinienne, a été à l'origine de l'Initiative de paix arabe que le Conseil de la Ligue des États arabes a adoptée en 2002. UN 28 - وقال إن المملكة العربية السعودية التي تعد شريكاً فعالاً في جميع مفاوضات السلام من أجل حل القضية الفلسطينية، قد اقترحت مبادرة السلام العربية التي أقرها مجلس جامعة الدول العربية عام 2002.
    Rappelant l'Initiative de paix arabe que le Conseil de la Ligue des États arabes a adoptée à sa quatorzième session, tenue à Beyrouth les 27 et 28 mars 2002 UN وإذ تشير إلى مبادرة السلام العربية التي اعتمدها مجلس جامعة الدول العربية في دورته الرابعة عشرة التي عقدت في بيروت في 27 و 28 آذار/مارس 2002(
    Rappelant l'Initiative de paix arabe que le Conseil de la Ligue des États arabes a adoptée à sa quatorzième session, tenue à Beyrouth les 27 et 28 mars 2002 UN وإذ تشير إلى مبادرة السلام العربية التي اعتمدها مجلس جامعة الدول العربية في دورته الرابعة عشرة التي عقدت في بيروت في 27 و 28 آذار/مارس 2002(
    Nous insistons sur le fait qu'il ne peut y avoir de solution au conflit israélo-arabe si Israël n'accepte pas l'Initiative de paix arabe, qui s'appuie sur les résolutions pertinentes de l'ONU et qui offre une solution impartiale et globale à ce conflit persistant. UN ونؤكد أن حل الصراع العربي الإسرائيلي لن يتحقق إلا بقبول إسرائيل مبادرة السلام العربية التي تستند إلى قرارات الشرعية الدولية وتقدم حلا متوازنا وشاملا لهذا الصراع الذي طال أمده.
    Ces résolutions devraient former la base sur laquelle appuyer notre quête d'une paix durable dans la région, parallèlement à l'Initiative de paix arabe, qui a été approuvée par le Quatuor. UN وينبغي أن تشكل هذه القرارات، إلى جانب مبادرة السلام العربية التي أيدتها اللجنة الرباعية، أساساً لسعينا لتحقيق سلام مستدام في المنطقة.
    Dans la ligne du rôle actif qu'il joue à cet égard, l'État du Qatar préside le Comité ministériel arabe pour l'Initiative de paix arabe qui s'emploie à réunir les conditions nécessaires à l'instauration de la paix et à jeter les bases de la sécurité et de la stabilité dans la région. UN وانسجاما مع الدور الفعال الذي تقوم به دولة قطر في ذلك السياق، فهي ترأس لجنة مبادرة السلام العربية التي تسعى إلى تحقيق متطلبات السلام وإرساء دعائم الأمن والاستقرار في المنطقة.
    Nous avons fait de même pendant la période qui a précédé le sommet arabe de Beyrouth en 2002, point de départ de l'Initiative de paix arabe. UN لقد اتخذت سورية من السلام خيارا استراتيجيا، وعبرت عن استعدادها لإنجازه منذ مشاركتها في مؤتمر مدريد قبل 17 عاما ووصولا إلى مبادرة السلام العربية التي أطلقتها قمة بيروت في عام 2002.
    Cette position est au cœur de l'Initiative de paix arabe, à laquelle nous nous conformons, tout comme le fait l'ensemble de la communauté internationale sans exception, et notamment le Quatuor. UN هذا الموقف يشكل صلب مبادرة السلام العربية التي نلتزم بها والتي تلتزم جميع القوى الدولية بها بدون استثناء، وكذلك اللجنة الرباعية تنتهج هذه السياسة.
    l'initiative arabe en faveur de la paix présentée au sommet de la Ligue des États arabes à Beyrouth va dans le sens de ces efforts. UN وتتفق مبادرة السلام العربية التي أُتخذت في مؤتمر قمة جامعة الدول العربية في بيروت مع تلك الجهود.
    Ils ont aussi souligné l'importance des décisions adoptées par le Sommet arabe récemment tenu à Khartoum, en particulier de son appel à relancer l'initiative de paix arabe adoptée à Beyrouth en 2002. UN وأكد رؤساء الدول والحكومات أيضا على أهمية قرارات مؤتمر القمة العربي الأخير في الخرطوم، ولا سيما الدعوة إلى إعادة تنشيط مبادرة السلام العربية التي أقرت في بيروت عام 2002.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus