Enfin, le sous-programme s'emploiera à appuyer l'initiative < < Aide pour le commerce > > . | UN | وأخيرا، سيركز البرنامج الفرعي كذلك عمله على دعم مبادرة المعونة من أجل التجارة. |
La CARICOM considère donc l'Initiative Aide pour le commerce comme un outil indispensable et prometteur pour l'aider à atteindre ses objectifs de développement. | UN | ولذا فإن الجماعة الكاريبية تعتبر مبادرة المعونة من أجل التجارة أداة حيوية وواعدة لمساعدتها في تحقيق أهدافها الإنمائية. |
Enfin, le sous-programme contribuera à appuyer l'Initiative Aide pour le commerce. | UN | وختاما، سيركز البرنامج الفرعي أيضا عمله على دعم مبادرة المعونة من أجل التجارة. |
La CNUCED devrait participer activement à l'initiative de l'Aide pour le commerce. | UN | وقيل إن الأونكتاد ينبغي أن يشترك بنشاط في مبادرة المعونة من أجل التجارة. |
À cet égard, l'initiative de l'Aide pour le commerce a été jugée cruciale. | UN | ورئي أن مبادرة المعونة من أجل التجارة جوهرية في هذا الصدد. |
l'initiative d'aide au commerce avait permis de recentrer l'aide sur le renforcement des capacités productives, mais beaucoup restait à faire. | UN | وساعدت مبادرة المعونة من أجل التجارة على إعادة توجيه المعونة لتركز على بناء القدرات الإنتاجية، لكنه ما زال يتعين بذل المزيد. |
La CNUCED peut contribuer à la réalisation de cette initiative par le biais, notamment, de ses activités de coopération technique, y compris sa participation au groupe interinstitutions sur le commerce et les secteurs productifs. | UN | وبإمكان الأونكتاد أن يساهم في تحقيق مبادرة المعونة من أجل التجارة بوسائل من بينها أنشطته في مجال التعاون التقني، بما في ذلك في سياق مشاركته في مجموعة التجارة والقدرة الإنتاجية. |
Cela vaut également pour la facilitation des échanges et l'accès aux ressources au titre de l'Initiative Aide pour le commerce. | UN | ويشمل ذلك تيسير التجارة وإتاحة فرص للحصول على موارد مبادرة المعونة من أجل التجارة. |
Cela vaut également pour la facilitation des échanges et l'accès aux ressources au titre de l'Initiative Aide pour le commerce. | UN | ويشمل ذلك تيسير التجارة وإتاحة فرص للحصول على موارد مبادرة المعونة من أجل التجارة. |
Nous appuyons les efforts coordonnés et concertés qui ont été réalisés dans le cadre de l'examen et de la mise en œuvre de l'Initiative Aide pour le commerce en faveur des pays en développement. | UN | نؤيد الجهود المنسقة والتعاونية في سياق استعراض وتنفيذ مبادرة المعونة من أجل التجارة دعما للبلدان النامية. |
Enfin, le sous-programme contribuera à appuyer l'Initiative Aide pour le commerce. | UN | وختاما، سيركز البرنامج الفرعي أيضا عمله على دعم مبادرة المعونة من أجل التجارة. |
Ce rassemblement offrait une occasion unique de dialogue sur la manière dont l'Initiative Aide pour le commerce peut aider l'Afrique à faire du commerce un moteur de développement. | UN | وأتاح هذا التجمع فرصة فريدة لإجراء حوار بشأن الطريقة التي يمكن أن تساعد بها مبادرة المعونة من أجل التجارة أفريقيا في استخدام التجارة كمحرك للتنمية. |
L'Initiative < < Aide pour le commerce > > doit être pleinement opérationnelle. | UN | ويجب تفعيل مبادرة المعونة من أجل التجارة بصورة كاملة. |
Même dans le cadre de l'initiative < < Aide pour le commerce > > , les ressources mobilisées ont été moindres. | UN | 65 - وحتى في إطار مبادرة المعونة من أجل التجارة، فقد انخفض حجم الموارد المعبأة لهذا الغرض. |
Ils ont demandé à la CNUCED de poursuivre ses efforts dans ce domaine et de participer activement à l'initiative de l'Aide pour le commerce. | UN | وطلب الخبراء إلى الأونكتاد مواصلة جهوده في هذا المجال والاشتراك بنشاط في مبادرة المعونة من أجل التجارة. |
La CNUCED pouvait apporter ses compétences techniques à l'initiative de < < L'aide pour le commerce > > . | UN | وينبغي أن يسهم الأونكتاد بخبرته الفنية في مبادرة المعونة من أجل التجارة. |
Dans le cadre de l'initiative de l'Aide pour le commerce, l'ONUDI doit mettre l'accent sur le transfert de technologies et des savoir-faire. | UN | 19- وقال إنه ينبغي لليونيدو أن تركّز على نقل التكنولوجيا والدراية الفنية في إطار مبادرة المعونة من أجل التجارة. |
Il faut prêter spécialement attention aux problèmes des pays en développement sans littoral dans le contexte de l'initiative d'aide au commerce. | UN | وينبغي إيلاء اهتمام خاص للبلدان النامية غير الساحلية في سياق مبادرة المعونة من أجل التجارة. |
Le présent document porte sur un examen des progrès accomplis jusqu'ici dans la mise en œuvre de l'initiative d'aide pour le commerce. | UN | وتناقش هذه الورقة التقدم المحرز حتى الآن في مبادرة المعونة من أجل التجارة. |
Progrès accomplis en 2007 en ce qui concerne l'initiative d'aide pour le commerce | UN | التقدم المحرز في مبادرة المعونة من أجل التجارة في عام 2007 |
La CNUCED peut contribuer à la réalisation de cette initiative par le biais, notamment, de ses activités de coopération technique, y compris sa participation au groupe interinstitutions sur le commerce et les secteurs productifs. | UN | وبإمكان الأونكتاد أن يساهم في تحقيق مبادرة المعونة من أجل التجارة بوسائل من بينها أنشطته في مجال التعاون التقني، بما في ذلك في سياق مشاركته في مجموعة التجارة والقدرة الإنتاجية. |
La CNUCED peut contribuer à la réalisation de cette initiative par le biais, notamment, de ses activités de coopération technique, y compris sa participation au groupe interinstitutions sur le commerce et les secteurs productifs. | UN | وبإمكان الأونكتاد أن يساهم في تحقيق مبادرة المعونة من أجل التجارة بوسائل من بينها أنشطته في مجال التعاون التقني، بما في ذلك في سياق مشاركته في المجموعة المعنية بالتجارة والقدرة الإنتاجية. |