M. Teodoro Obiang Nguema Mbasogo, Président de la République de Guinée équatoriale, est escorté dans la salle de l'Assemblée générale. | UN | اصطحب السيد تيودورو أوبيانغ نغويما مباسوغو رئيس جمهورية غينيا الاستوائية إلى داخل قاعة الجمعية العامة. |
Allocution de S.E. M. Teodoro Obiang Nguema Mbasogo, Président de la République de Guinée équatoriale | UN | كلمة فخامة السيد تيودور أوبيانغ نغويما مباسوغو رئيس جمهورية غينيا الاستوائية |
S.E. M. Teodoro Obiang Nguema Mbasogo, Président de la République de Guinée équatoriale, prononce une allocution. | UN | أدلى فخامة السيد تيودور أوبيانغ نغويما مباسوغو رئيس جمهورية غينيا الاستوائية بكلمة أمام الجمعية العامة. |
Je voudrais également dire au Secrétaire général, M. Boutros Boutros-Ghali, la profonde reconnaissance de S. E. Obiang Nguema Mbasogo, du Gouvernement et du peuple équato-guinéens pour la façon appliquée et persévérante dont il assume les hautes responsabilités qui lui ont été confiées, ce qui enorgueillit non seulement l'Egypte mais également l'Afrique tout entière. | UN | وأود أيضا أن أنقـل بالغ تقدير سعادة السيد أوبيانغ نغوما مباسوغو وحكومــة غينيــا الاستوائية وشعبها إلى اﻷمين العام السيد بطـرس بطـرس غالـي لتفانيه في العمل وللجهود التي يبذلها فــي اضطلاعه بالمسؤوليات الجسيمة المسندة إليه على نحو لا يعتز به المصريون فحسب، بل افريقيا بأكملها أيضا. |
Dans ce contexte et au niveau de l'Afrique centrale, le Président de la République, M. Obiang Nguema Mbasogo, a adressé à ses homologues de la sous-région, un message donc la teneur est la suivante : | UN | وفي هذا السياق، وعلى صعيد وسط أفريقيا، وجه رئيس الجمهورية، السيد أوبيانغ نغيما مباسوغو رسالة إلى نظرائه في المنطقة دون الإقليمية قال فيها: |
Je voudrais enfin faire part des remerciements du chef d'État de la République de Guinée équatoriale, S. E. M. Obiang Nguema Mbasogo, à tous les protagonistes du développement et aux pays amis pour les efforts inlassables qu'ils ont déployés pour promouvoir le bien-être de la population de la Guinée équatoriale. | UN | وأود في الختام أن أعرب عن امتنان رئيس دولة جمهورية غينيا الاستوائية، فخامة السيد أوبيانغ نغيما مباسوغو لجميع العناصر العاملة في المجال اﻹنمائي وللبلدان الصديقة لجهودها الثابتة لتعزيز رفاه سكان غينيا الاستوائية. |
La République de Guinée équatoriale, non seulement accueille en cette année 2011 le Sommet de l'Union africaine, mais aussi S. E. M. Obiang Nguema Mbasogo élu Président en exercice de l'Union pour la même année. | UN | 67 - ولم تكن أهم المستجدات في هذا العام هي استضافة جمهورية غينيا الاستوائية مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي فحسب، بل أيضا انتخاب فخامة السيد أوبيانغ نغيما مباسوغو رئيساً للاتحاد الأفريقي. |
Il l'a également évoquée lors de ses entretiens avec le Président du Cameroun, Paul Biya, le 19 octobre, et avec le Président de la Guinée équatoriale, Teodoro Obiang Nguema Mbasogo, le 11 novembre. | UN | وأثار هذه المسألة أيضا خلال اجتماعيه مع رئيس الكاميرون بول بيا، في 19 تشرين الأول/أكتوبر، ورئيس غينيا الاستوائية، تيودورو أوبيانغ نغويما مباسوغو في 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2012. |
M. Edu Mbasogo (Guinée équatoriale) dit que sa délégation a voté en faveur du projet de résolution parce que la diversité culturelle constitue une partie importante des droits de l'homme. | UN | 36 - السيد إديو مباسوغو (غينيا الاستوائية): قال إن وفده صوّت لصالح مشروع القرار انطلاقا من إيمانه بأن التنوع الثقافي جزء مهم من حقوق الإنسان. |
M. Mbasogo (Guinée équatoriale) dit que la Guinée équatoriale s'est portée coauteur du projet de résolution et a voté pour parce que l'expansion des idéologies citées dans le texte touchent les peuples de descendance africaine. | UN | ١٩ - السيد مباسوغو (غينيا الاستوائية): قال إن غينيا الاستوائية قدمت مشروع القرار وصوتت مؤيدة له لأن توسع الأيديولوجيات المذكورة في النص يؤثر سلبا على السكان المنحدرين من أصل أفريقي. |
Le 9 décembre, mon Représentant spécial a rencontré le Président de la Guinée équatoriale, Teodoro Obiang Nguema Mbasogo, en sa qualité de Président de l'Union africaine, pour étudier les moyens d'améliorer le soutien apporté par l'Union africaine en ce qui concerne la caisse de retraite et d'autres projets prioritaires ayant trait à la réforme du secteur de la sécurité dans le pays. | UN | وفي 9 كانون الأول/ديسمبر، التقى ممثلي الخاص بتيودورو أوبيانغ نغويما مباسوغو رئيس غينيا الاستوائية، بصفته رئيساً للاتحاد الأفريقي، لمناقشة سبل تعزيز الدعم الذي يقدمه الاتحاد الأفريقي من أجل تنفيذ صندوق المعاشات التقاعدية وغيره من المشاريع ذات الأولوية في إطار إصلاح القطاع الأمني في البلد. |
M. Mbasogo (Guinée équatoriale) affirme que la communauté internationale doit coopérer dans la lutte contre le racisme à l'échelle mondiale, compte tenu des nombreuses tentatives historiques d'étouffement du racisme. | UN | 23 - السيد مباسوغو (غينيا الاستوائية): قال إنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يتعاون على مكافحة العنصرية على الصعيد العالمي، نظرا للمحاولات العديدة لإخفائها طوال التاريخ. |
M. Mbasogo (Guinée équatoriale) affirme que sa délégation souscrit à plusieurs recommandations figurant dans le rapport car il est indispensable de réglementer sur le plan international les activités des sociétés de sécurité et des mercenaires et de les poursuivre en justice en cas de violation de la loi. | UN | 35 - السيد مباسوغو (غينيا الاستوائية): قال إن وفده يوافق على العديد من التوصيات الواردة في التقرير، لأن الشركات الأمنية والمرتزقة يجب أن تنظم دوليا وتقدم إلى المحاكمة عندما تنتهك القانون. |
Le Comité a salué les efforts consentis par les autorités de la Guinée équatoriale pour promouvoir la concorde nationale et notamment l'amnistie accordée par le chef de l'État, S. E. M. Teodoro Obiang Nguema Mbasogo, à la fin de l'année dernière aux auteurs des actes de terrorisme perpétrés le 21 janvier 1998. | UN | وحيت اللجنــــة الجهود التي تبذلها سلطات غينيا الاستوائية لتشجيع الوئام الوطني، ولا سيما العفو الذي منحه فخامة رئيس الدولة السيد تيودور أوبيانغ نغيما مباسوغو في نهاية العام الماضي لمرتكبي الأعمال الإرهابية التي وقعت في 21 كانون الثاني/يناير 1998. |
La République de Guinée équatoriale demande que l'on donne effet, sans plus tarder, au prix international UNESCO-Obiang Nguema Mbasogo pour la recherche en sciences de la vie, conformément à la décision 180 EX/57 adoptée à l'unanimité par tous les États membres du Conseil exécutif de l'UNESCO en octobre 2008. | UN | إن جمهورية غينيا الاستوائية تطالب بأن تدخل جائزة اليونسكو - أوبيانغ نغوما مباسوغو الدولية للبحث في علوم الحياة حيز النفاذ من دون إبطاء، وفقاً للقرار 180 EX/57، الذي اتخذته جميع الدول الأعضاء في المجلس التنفيذي لليونسكو بتوافق الآراء في تشرين الأول/أكتوبر 2008. |
Le Président Obiang Nguema Mbasogo (Guinée équatoriale) (parle en espagnol) : Monsieur le Président, la délégation équato-guinéenne vous félicite de votre élection à votre poste. Elle en fait de même pour les autres membres du Bureau de la présente session de l'Assemblée générale auxquels nous souhaitons tout le succès et offrons notre pleine collaboration. | UN | السيد أوبيانغ نغويما مباسوغو (غينيا الاستوائية) (تكلم بالاسبانية): إن وفد غينيا الاستوائية يهنئكم سيدي الرئيس ويهنئ أعضاء المكتب الآخرين لهذه الدورة للجمعية العامة على انتخابهم لمناصبهم. ونتمنى لهم كل نجاح ونقدم لهم تعاوننا الكامل. |
Le Président Obiang Nguema Mbasogo (parle en espagnol) : Jamais auparavant les peuples de la terre n'avaient autant porté leur attention et leurs attentes vers l'ONU. En effet, nous célébrons un sommet qui restera dans l'histoire comme le Sommet du Millénaire, en un temps de grande incertitude pour l'humanité. | UN | الرئيس مباسوغو (تكلم بالاسبانية): لم يحدث أبدا من قبل أن علَّقت شعوب الأرض اهتمامات وآمال على الأمم المتحدة مماثلة لما تعلقه اليوم بمناسبة انعقاد هذه الدورة، وفي وقت يستحوذ فيـه على الإنسانية عدم التيقن، نحتفل بما سيسجله التاريخ على أنه انعقاد قمة الألفية. |
Le Président Obiang Nguema Mbasogo (interprétation de l'espagnol) : Monsieur le Président, je suis profondément heureux de vous féliciter de la haute distinction qui vous a été conférée par votre nomination à la tête de cette importante réunion de l'Assemblée générale tenue à l'occasion du cinquantième anniversaire de la fondation de l'ONU. | UN | الرئيس أوبيانغ نغويما مباسوغو )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: السيد الرئيس، يشرفني كثيرا أن أهنئكم على الامتياز الذي أسبغ عليكم باختياركم لتوجيه دفة أعمال هذه الدورة الهامة للجمعية العامة بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة. |
Le Président Obiang Mbasogo (interprétation de l'espagnol) : J'ai le plaisir et l'insigne honneur d'être parmi vous aujourd'hui pour vous faire part du désir et de la détermination du Gouvernement et du peuple de la République de Guinée équatoriale de participer aux efforts déployés par la communauté internationale pour éliminer le fléau de la drogue dans nos pays et dans le monde en général. | UN | الرئيس أوبيانغ مباسوغو )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: يسرني ويشرفني عظيم الشرف أن أكون هنا اليوم ﻷتكلم عن التزام جمهورية غينيا الاستوائيـــة، حكومة وشعبا، بالمساعدة في الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي مــن أجل القضاء على آفة المخدرات في بلداننا وفي العالم بأسره. |
Le Président Obiang Nguema Mbasogo (parle en espagnol) : En premier lieu, je souhaite vous féliciter, Monsieur le Président de votre brillante élection à la direction des travaux de la cinquante-quatrième session de l'Assemblée générale. Nous tenons, par votre entremise, rendre un hommage mérité à votre pays, la République de Namibie. | UN | الرئيس أوبيانغ نغويما مباسوغو )تكلم بالاسبانية(: نود في البداية أن نهنئكم، سيدي الرئيس، على انتخابكم البارز لقيادة أعمالنا خلال الدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة لﻷمم المتحدة وأن نقدم من خلالكم ما تستحقه من الاحترام بلدكم، جمهورية ناميبيا. |