"مباشرةً إلى" - Traduction Arabe en Français

    • directement à
        
    • directement aux
        
    • droit dans
        
    • droit à
        
    • direct à
        
    • droit au
        
    • directement sur
        
    • directement dans
        
    • direct vers
        
    • directement le
        
    • directement liées à
        
    • directement en
        
    Ne vous levez pas. Je suis très fatigué. Je vais directement à ma chambre. Open Subtitles لا ينهض منكم أحد، إنّي متعبٌ جداً، سأتّجه مباشرةً إلى غرفتي.
    Toutefois, les allocations au titre des enfants mineurs doivent être versées directement à la mère avec laquelle ils vivent, si cette dernière le demande. UN ومع ذلك، يجب أن تدفع الإعانات المستحقة للأطفال دون السن القانونية مباشرةً إلى الأم التي يعيشون معها، إن رغبت في ذلك.
    Et si on le contournait en accédant directement aux serveurs ? Open Subtitles ماذا لو تجنّبناها ودخلنا مباشرةً إلى الخوادم؟
    Je vais vous faire sortir de la piste droit dans un mur. Open Subtitles سأصدمكم أنتما الإثنين خارج الطريق مباشرةً إلى الحائط
    Si vous les gardez ici, nous irons droit à la police qui vous arrêtera sûrement avec grand plaisir. Open Subtitles لَنْ نرتكبَ أي خطأِ. إذا ابقيتهم هنا، نحن سَنَتّجهُ مباشرةً إلى الشرطةِ وسيقبضون عليك بالتاكيد وانا لن اكون مسرور
    Le Premier Ministre se joindra à vous pendant l'émission, qui sera retransmise en direct à travers tout le pays et l'Empire, Open Subtitles سينضم إليك رئيس الوزراء للإرسال. والذي سيبث مباشرةً إلى الأمّة والإمبراطورية وقواتنا المسلحة.
    Faites connaissance. - Il te mènera tout droit au comptable. Open Subtitles عليك أن تعرفه، إنه سيقودك .مباشرةً إلى المُحاسب
    Leurs téléphones tombent directement sur messagerie, et ils ne répondent pas aux sms. Open Subtitles كما أنَّ هواتفهما النقالةُ تُحولُ مباشرةً إلى البريدِ الصوتي ولا يجيبونَ حتى على الرسائلَ النصيّة
    C'est pas comme si les joueurs venait directement dans les vestiaires après le match. Open Subtitles ليس و كأن اللاعبين يأتون مباشرةً إلى غرفة الملابس بعد المباراة
    On a eu une relation entière en une seule nuit et on est passés directement à la partie familiale. Open Subtitles فلقد اختصرنا علاقة كاملة في ليلة واحدة وانتقلنا مباشرةً إلى مرحلة إنشاء عائلة
    Je ne suis pas allé directement à l'asile. J'en profite pour visiter. Open Subtitles ‎لذا لم أشعر أنه من المناسب أن أتوجه مباشرةً إلى المصحة العقلية
    C'est un avion de l'armée, qui t'amènera directement à Hong Kong. Open Subtitles إنها طائرة حربية ستأخذكِ مباشرةً إلى هونغ كونغ
    Et tu trouveras que ça mène directement à ton ordinateur personnel. Open Subtitles وستجد أنه يؤدي مباشرةً إلى جهاز الكمبيوتر المنزلي الخاص بك.
    J'ai dit que je ne pouvais pas. La drogue que j'ai trouvée est partie directement à Halifax. Open Subtitles لقد قلتٌ لايمكنني , الأغراضُ التي أخذتها ذهبت مباشرةً إلى مستودع بمركز هليفاكس
    Les experts qui souhaitent mettre à disposition des éléments d'information à introduire pour examen dans l'avant-projet doivent les soumettre directement aux auteurs principaux. UN ويتعين على الخبراء الراغبين في المساهمة بمادة للنظر في إدراجها في المشروع الأول أن يقدموها مباشرةً إلى المؤلفين الرئيسيين.
    Les experts qui souhaitent mettre à disposition des éléments d'information à introduire pour examen dans l'avant-projet sont censés les soumettre directement aux auteurs principaux. UN ويتعين على الخبراء الراغبين في المساهمة بمادة للنظر في إدراجها في المشروع الأول أن يقدموها مباشرةً إلى المؤلفين الرئيسيين.
    Les experts qui souhaitent mettre à disposition des éléments d'information à introduire pour examen dans l'avant-projet sont censés les soumettre directement aux auteurs principaux. UN ويتعين على الخبراء الراغبين في المساهمة بمادة للنظر في إدراجها في المشروع الأول أن يقدموها مباشرةً إلى المؤلفين الرئيسيين.
    Tu veux regarder droit dans la caméra, mords dans ce cookie. Open Subtitles أنت الآن تريد أن تنظر مباشرةً إلى الكاميرا اقضم هذه البسكوتة
    Il est rentré du travail et alla droit à son repaire. Open Subtitles لقد أتى للمنزل من العمل، ثم ذهب مباشرةً إلى مكتبه
    Si j'étais toi, j'irais direct à la pharmacie et je prendrais un de chaque. Open Subtitles لو كنت مكانك، أَتّجهُ مباشرةً إلى الصيدلية واشتري علبة من كل دواء.
    Nous allons laisser l'argent nous mener droit au chef. Open Subtitles سوف نجعل المال يقودنا مباشرةً إلى الرّئيس
    S'il te touche encore, c'est une trahison envers le vaisseau, et je m'assurerai qu'il retourne directement sur les ponts inférieurs. Open Subtitles اذا لمسكِ الآن ستكون خيانة ضد المركبة وسوف أتأكد أن يعود مباشرةً إلى الطوابق السفلى
    Oh, à propos, l'assiette de la grosse doit pouvoir retourner directement dans le placard. Open Subtitles أوه، بالمناسبة، فضيّات البنتِ الكبيرةِ، في الغالب ذهبت مباشرةً إلى الدرج
    Alors, direct vers le procureur général? Open Subtitles إذاً، مباشرةً إلى النائب العام؟
    Mon gouvernement constate avec regret que, en saisissant directement le Conseil de sécurité, la démarche entreprise par le Rwanda n'a pas respecté la procédure établie en la matière. UN وتلاحظ حكومتي مع الأسف أن رواندا، بتوجهها مباشرةً إلى مجلس الأمن، لم تحترم الإجراء المعمول به في هذه الحالات.
    Bureaux par pays (Délégations) : les postes relevant des unités organiques suivantes regroupent des fonctions directement liées à la fourniture de services aux réfugiés qui sont les suivantes : UN المكاتب القطرية (المكاتب التمثيلية): تتولى الوظائف المدرَجة في المجالات/الوحدات الوظيفية التالية تقديم الخدمات مباشرةً إلى اللاجئين وتصنف في فئة البرامج التالية:
    Parce que si je coule, je vous entraîne avec moi, directement en enfer, là où vous devriez être. Open Subtitles لأنني إن سقطت، سأسقطك معي. مباشرةً إلى الجحيم، حيث مكانك المناسب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus