. Les dépenses qui ne satisfont pas à ce critère ne résultent pas directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | أما النفقات التي لا تفي بهذا الشرط فلا تعتبر نفقات ناجمة مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت. |
Le Comité a conclu que la décision de créer une fiducie en Allemagne était une décision commerciale autonome qui ne résultait pas directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | وخلص الفريق إلى أن قرار إبرام اتفاق الوصاية في ألمانيا قرار تجاري مستقل لم ينتج مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت. |
Le Comité recommande qu'aucune indemnisation ne soit accordée au titre de cette réclamation, qui ne porte pas sur des pertes résultant directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | ويوصي الفريق بعدم منح أي تعويض فيما يتعلق بهذه المطالبة إذ أنها لا تمس خسائر نتجت مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت. |
Dans presque tous les cas, les requérants n'ont fourni aucun élément établissant que l'incapacité de payer dans laquelle se trouvaient leurs débiteurs était une conséquence directe de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | ولم يقدم جميع المطالبين تقريبا أدلة تثبت أن عجز المدينين لهم عن الدفع ناجم مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت. |
Les requérants font état de pertes dues à l'augmentation du coût et à la perturbation de leurs opérations commerciales, qu'ils imputent directement à l'invasion et à l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | ويلتمس أصحاب المطالبات تعويضاً عن الخسائر الناجمة عن توقف أعمالهم والزيادة في تكلفة الأعمال التجارية التي يدعى أنها نجمت مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت. |
Par conséquent, il constate que cette perte n'est pas indemnisable puisqu'il ne s'agit pas d'une perte résultant directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | لهذا يرى أن المطالبة غير قابلة للتعويض لأنها لا تتعلق بخسارة ناجمة مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت. |
Le Comité juge que ces moyens de preuve démontrent que les dommages subis résultent directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | ويرى الفريق أن هذه الأدلة تثبت أن الأضرار التي لحقت بالمعامل والمعدات قد نجمت مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت. |
En tout état de cause, la KNPC déclare que ces pertes résultent directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | وفي كلتا الحالتين، تدعي الشركة أن هذه الخسائر قد نجمت مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت. |
Le Comité estime donc que la perte alléguée résultait directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | وعليه فإن الفريق يرى أن الخسارة المدعاة نشأت كنتيجة مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت. |
SerVaas n'a pas démontré que cette perte résultait directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | إذ إنها لم تتمكن من إثبات أن هذه الخسارة قد نجمت مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت. |
Par conséquent, Bitas a subi une perte résultant directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq à hauteur du montant réclamé. | UN | وبناء على ذلك تكون قد لحقت بشركة بيتاس خسارة ناجمة مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت تقدر بالمبلغ المطالب به. |
De l'avis du Comité, il ne s'agit pas d'une perte résultant directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | ويرى الفريق، أن هذه المنحة ليست خسارة ناجمة مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت. |
Le Comité central affirme que toutes ces dépenses supplémentaires résultaient directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq et demande à ce titre une indemnisation. | UN | وتزعم اللجنة المركزية أن تلك التكاليف الإضافية نجمت مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت وتلتمس بالتالي تعويضاً عنها. |
Le Comité estime que de tels frais découlent directement de l'invasion et de l'occupation iraquiennes. | UN | ويستنتج الفريق أن تكبد هذه النفقات قد نتج مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت. |
La société n'a fourni aucun élément de preuve démontrant que ces dépenses résultaient directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | ولم تقدم أي دليل يثبت أن تكبد هذه الرسوم قد نتج مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت. |
Par conséquent, le Comité conclut que les frais correspondants ne résultent pas directement de l'invasion et de l'occupation iraquiennes. | UN | وعليه، يرى الفريق أن تكبد الأتعاب القانونية لم ينتج مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت. |
Le Comité a donc conclu que la perte du requérant résultait directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq et qu'elle était indemnisable. | UN | وعليه، خلص الفريق إلى أن خسائر صاحب المطالبة نتجت مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت وبالتالي فهي تستحق التعويض. |
Compte tenu de ce qui précède, le Comité recommande qu'une indemnisation soit accordée uniquement au titre des retards dont Hyundai a démontré qu'ils résultaient directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | ووفقا للاعتبار السالف ذكره، يوصي الفريق بتعويض شركة هيونداي فقط عن حالات التأخير التي أثبتت أنها نتجت مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت. |
La plupart des requérants n'ont fourni aucun élément prouvant que l'incapacité de payer dans laquelle se trouvaient leurs débiteurs était une conséquence directe de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | ولم تقدم معظم الجهات المطالبة أدلة تثبت أن عجز المدينين عن الدفع ناجم مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت. |
La plupart des requérants n'ont fourni aucun élément établissant que l'incapacité de payer dans laquelle se trouvaient leurs débiteurs était une conséquence directe de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | ولم يقدم معظم أصحاب المطالبات أدلة تثبت أن عجز المدينين لهم عن الدفع ناجم مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت. |
Dans presque tous les cas, les requérants n'ont fourni aucun élément établissant que l'incapacité de payer dans laquelle se trouvaient leurs débiteurs était une conséquence directe de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | ولم يقدم معظم أصحاب المطالبات أدلة تثبت أن عجز المدينين لهم عن الدفع ناجم مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت. |
70. Des preuves précises montrant que la perte est due directement à l'invasion et à l'occupation du Koweït par l'Iraq sont exigées. | UN | 70- يشترط تقديم أدلة محددة تبين أن الخسارة نجمت مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت. |