Il considère qu'elles résultent directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | ويرى أن هذه النفقات تــم تكبدهــا كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
Les dommages subis par l'antenne pendant son stockage en Suède ne résultent pas directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | أما الضرر الذي أصاب الهوائي أثناء فترة تخزينه في السويد فليس نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
La question de savoir jusqu'à quel point cette augmentation résulte directement de l'invasion et de l'occupation iraquiennes est fonction des faits et des circonstances propres à chaque cas. | UN | أما مدى كون هذه الزيادات نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت فهو أمر يعتمد على وقائع وظروف كل حالة. |
La question qui se pose est de savoir si les créances non recouvrées sont devenues irrécouvrables en conséquence directe de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | والمسألة هنا هي ما إذا كانت الديون غير المحصلة قد أصبحت غير قابلة للتحصيل كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
Enfin, il a vérifié si l'incapacité d'exécuter le contrat, ou le non—paiement, était une conséquence directe de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | وبت الفريق بعد ذلك فيما إذا كان العجز عن أداء العقد أو عدم الدفع هو نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
La perte présumée de bénéfices sur des contrats envisagés pour l'avenir n'est pas une conséquence directe de l'invasion et de l'occupation iraquiennes. | UN | فالكسب الفائت المدعى بشأن عقود مستقبلية متوقعة لا يعتبر نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
Le Comité estime, en l'absence de toute preuve contraire que, le non-paiement par l'employeur de la facture a été le résultat direct de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | ويخلص الفريق إلى أنه ما لم يثبت العكس، يعد عدم سداد صاحب العمل للفاتورة نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
Ce manque de confiance résulterait directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | وذُكر أن هذا الفقدان للثقة كان نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
Ce faisant, la société a établi que la perte de l'usage de ce crédit ne résultait pas directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | ولهذا السبب، أثبتت هانيانغ أن خسارتها في استخدام هذه الاعتماد لم يكن نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
Il juge donc que la perte du requérant ne résulte pas directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | ولهذا يخلص الفريق إلى أن خسارة صاحب المطالبة ليست نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
Le Comité a estimé que ces dépenses représentaient un surcoût résultant directement de l'invasion et de l'occupation iraquiennes du Koweït. | UN | ورأى الفريق أن هذه النفقات هي تكاليف إضافية متكبدة كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
Le Comité estime que la nécessité de diffuser ces émissions ne découlait pas directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | ويرى الفريق أن الحاجة إلى بث هذه البرامج لم تنشأ كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
Par conséquent, les pertes liées aux contrats ne peuvent pas être considérées comme résultant directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | وبالتالي فإنه لا يمكن القول عن الخسائر التعاقدية بأنها نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
La question est de savoir si les créances non recouvrées sont devenues irrécouvrables en conséquence directe de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | والمسألة هنا هي ما إذا كانت الديون غير المحصلة قد أصبحت غير قابلة للتحصيل كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
Toutefois, la société n'a pas expliqué en quoi ces pertes étaient la conséquence directe de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | غير أن إنْدَسْتروغرادنيا لم تبين كيف كان هذا النوع من الخسائر نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
Il s'ensuit que les pertes résultant de l'annulation des contrats n'étaient pas une conséquence directe de l'invasion et de l'occupation du Koweït. | UN | ويتبع ذلك أن الخسائر التي نجمت عن إلغاء العقدين لم تكن نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
La question qui se posait était celle de savoir si les créances non recouvrées étaient devenues irrécouvrables en conséquence directe de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | والسؤال المطروح هو هل تعذّر تحصيل الديون غير المحصلة كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
Le requérant n'a pas fourni suffisamment d'éléments de preuve pour démontrer que la perte est la conséquence directe de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | لم يقدم صاحب المطالبة أدلة كافية تثبت أن الخسارة كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
Strabag n'a pas pu établir que la perte invoquée est la conséquence directe de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | وقد قصرت شركة ستراباغ في إثبات أن الخسارة المزعومة هي نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
Le requérant demande à être indemnisé de ces frais, qu'il considère comme un résultat direct de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | ويلتمس صاحب المطالبة تعويضاً عن هذه التكاليف التي يدعي أنها نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
Bojoplast n'a pas établi que la perte alléguée était le résultat direct de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | ولم تثبت بويوبلاست أن الخسائر المدعاة بها كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
Le Comité estime que la période à prendre en considération est celle pendant laquelle les recettes ont directement pâti de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | ويجد الفريق أن الفترة الزمنية هي الفترة التي تأثر فيها الدخل كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |