"مبالغ مالية" - Traduction Arabe en Français

    • des fonds
        
    • des sommes
        
    • sommes d'argent
        
    • somme d'argent
        
    • des montants
        
    • de fonds
        
    • des paiements
        
    • paiement
        
    • de paiements
        
    • l'argent
        
    Un fonds mondial d'affectation spéciale a été créé et des fonds initiaux sont reçus. UN وجرى إنشاء صندوق استئماني عالمي ويجري تلقي مبالغ مالية أولية.
    Cependant, les libérations représentent toujours un échange contre des fonds, directement ou indirectement. UN إلا أن إطلاق سراح المخطوفين يكون دائما لقاء دفع مبالغ مالية إما بصورة مباشرة أو غير مباشرة.
    Notamment, la Fiscalía accusait les auteurs d'avoir touché des sommes correspondant à des dettes de l'État au nom de personnes dont ils n'auraient pas été mandataires. UN وعلى سبيل التحديد، اتهمت النيابة العامة أصحاب البلاغ بتلقي مبالغ مالية مستحقة على الدولة لموكليهم الذين يُزعم أنهم لم يمنحوا أصحاب البلاغ صلاحية فعل ذلك.
    Les comités examinent les marchés adjugés par le HCR qui mettent en jeu des sommes importantes. UN وتستعرض اللجان العقود التي تمنحها المفوضية وتشمل مبالغ مالية كبيرة.
    Les jeunes filles de cette région continuent de se prostituer pour du lait, de la nourriture ou de petites sommes d'argent. UN وتستمر الفتيات المحليات في بيع أجسادهن مقابل ما لا يتجاوز قيمة الحليب، أو الطعام، أو مبالغ مالية زهيدة.
    Elle s'est dite également préoccupée par les rapports selon lesquels les filles pouvaient être mariées en échange d'une somme d'argent. UN وأعربت عن قلقها أيضاً إزاء التقارير التي تفيد باستمرار تزويج الفتيات مقابل مبالغ مالية.
    Les actifs monétaires sont les liquidités détenues et les effets à recevoir en des montants fixes ou pouvant être déterminés. UN الأصول النقدية هي الأموال المملوكة والأصول التي ستستلم في شكل مبالغ مالية ثابتة أو قابلة للتحديد.
    - Le versement de fonds sur un compte sur lequel les opérations ont été nulles ou minimes, avec pour instructions de payer ces fonds en espèces; UN - إيداع مبالغ مالية في حسابات مصرفية، لا تكون هناك معاملات بشأنها أو تكون ضئيلة القيمة، مع وجود تعليمات بسدادها نقدا.
    Les deux continuent d'attirer des fonds malgré les difficultés économiques. UN ولا يزال الصندوقان الاستئمانيان يستقطبان مبالغ مالية حتى في الفترات الصعبة اقتصاديا.
    Ils sont également en contact avec des associations et institutions caritatives à l'étranger, et en reçoivent des fonds censés financer des activités caritatives. UN ويقيمون أيضاً اتصالات بالجمعيات والمؤسسات الخيرية في الخارج ويتلقون مبالغ مالية منها بزعم استعمالها في الأعمال الخيرية.
    Il finançait ces projets en transférant des fonds de son siège au Koweït à sa succursale en Iraq. UN وموّل المطالب تلك المشاريع في العراق عن طريق تحويله مبالغ مالية من مكتبه في الكويت إلى فرعه في العراق.
    Il faut aussi noter que ces jeunes migrants envoient des sommes d'argent importantes dans leur pays d'origine. UN وتجدر الإشارة إلى أن الشباب المهاجرين يرسلون مبالغ مالية كبيرة إلى أوطانهم بواسطة الحوالات المالية.
    Le Comité examine les marchés adjugés par le HCR qui mettent en jeu des sommes importantes. UN وتستعرض اللجنة العقود التي تمنحها المفوضية وتشمل مبالغ مالية كبيرة.
    Les comités examinent les marchés adjugés par le HCR qui mettent en jeu des sommes importantes. UN وتستعرض اللجان العقود التي تمنحها المفوضية وتشمل مبالغ مالية كبيرة.
    En fait, il est apparu qu'ils pouvaient gagner d'importantes sommes d'argent en peu de temps. UN وفي الواقع، فإن من المعروف عن جماعات تنظيم الأعمال الإجرامية أنها تجني مبالغ مالية كبيرة خلال فترة قصيرة من الزمن.
    On pense en effet que, grâce à ces réseaux clandestins, elles sont à même de réunir et de transférer de fortes sommes d'argent. UN فمن خلال هذه الدوائر السرية، يُعتقد أن المنظمات الإرهابية يصبح في وسعها أن تكوّن وأن تنقل مبالغ مالية ضخمة.
    Échange d'une somme d'argent, d'un emploi, de biens ou de services contre des relations sexuelles UN تقديم مبالغ مالية أو فرص عمل أو سلع أو خدمات مقابل ممارسة الجنس
    Échange d'une somme d'argent, d'un emploi, de biens ou de services contre des relations sexuelles UN توفير مبالغ مالية أو فرص عمل أو سلع أو خدمات مقابل ممارسة الجنس
    Les postes monétaires sont les liquidités détenues, les effets à recevoir et les engagements restant à régler, en des montants fixes ou pouvant être déterminés. UN البنود المالية هي الأموال المملوكة والأصول والخصوم التي سوف تستلم أو تدفع في شكل مبالغ مالية ثابتة أو قابلة للتحديد.
    :: Collecte de fonds pour l'achat de médicaments et la prestation de soins médicaux à l'intention de femmes et de filles afghanes de 2003 à 2006. UN جمعت مبالغ مالية لتوفير أدوية وعناية طبية لنساء وبنات أفغانيات في الأعوام 2003، و 2004، و 2005، و 2006.
    4. Réception de transferts et achat immédiat d'instruments monétaires pour effectuer des paiements à des tiers. UN 4 - تلقي تحويلات ثم القيام على الفور بشراء صكوك نقدية لسداد مبالغ مالية إلى أشخاص آخرين.
    :: L'offre ou l'acceptation de paiement ou d'avantages pour obtenir le consentement d'une personne ayant autorité sur une autre aux fins d'exploitation à l'intérieur des frontières nationales ou en dehors de celles-ci. UN :: تقديم أو تلقي مبالغ مالية أو مزايا لنيل موافقة شخص يسيطر على شخص آخر، وذلك لأغراض الاستغلال، داخل الحدود الوطنية أو عبر هذه الحدود.
    ii) Par l'offre ou l'acceptation de paiements ou d'avantages pour obtenir le consentement d'une personne ayant autorité sur une autre; UN بإعطاء أو تلقي مبالغ مالية أو مزايا لنيل موافقة شخص له سيطرة على شخص آخر؛
    On leur a donné de l'argent qu'ils pensaient être une indemnisation pour les 50 hectares concédés. UN وتلقوا مبالغ مالية كانوا يعتقدون أنها التعويض عن الخمسين هكتاراً التي باعوها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus