"مباني البعثة" - Traduction Arabe en Français

    • locaux de la Mission
        
    • bâtiments de la Mission
        
    • ses locaux
        
    • les locaux
        
    • bâtiments de la MINUT
        
    • locaux de la MANUA
        
    • des locaux de la MINUK
        
    • bâtiments de la MINURCAT
        
    • locaux de la MINUS
        
    • proximité de la Mission
        
    :: Tenue de tous les locaux de la Mission à Abidjan, et de ceux de deux secteurs et de bases d'opérations pour les observateurs militaires et la police civile UN :: صيانة جميع مباني البعثة في أبيدجان وفي قطاعين وفي مواقع أفرقة المراقبين العسكريين وأفرقة الشرطة المدنية.
    :: Établissement et entretien des locaux de la Mission dans 10 bases d'opérations UN :: إنشاء وصيانة مباني البعثة في 10 مواقع
    :: Construction et mise en service de décharges de déchets solides pour les bâtiments de la Mission situés à Hastings, Freetown et Lungi UN :: إنشاء وتشغيل مرافق للتخلص من النفايات الصلبة في مباني البعثة في هاستنغز وفري تاون ولونغي
    En ce qui concerne la fermeture de neuf bureaux provinciaux de la MANUA, le Comité n'est pas convaincu qu'une analyse réaliste de la situation ait été effectuée en matière de sécurité ou que les enseignements tirés des expériences antérieures aient été appliqués de manière appropriée, avant qu'il soit décidé d'étendre la présence de la mission et de renforcer la sécurité de ses locaux. UN واستطرد قائلاً إن اللجنة الاستشارية ليست مقتنعة، فيما يتعلق بإغلاق تسعة مكاتب للبعثة في الولايات، بأنه تم إجراء تقييم واقعي للحالة الأمنية أو تطبيق الدروس المستفادة من الخبرات السابقة تطبيقاً سليماً قبل اتخاذ قرار بتوسيع وجود البعثة وإدخال تحسينات أمنية على مباني البعثة.
    La force d'intervention rapide offre une capacité de riposte armée pour protéger les locaux de la MANUA lorsque c'est nécessaire en comblant les vides laissés par le départ de la Force internationale d'assistance à la sécurité après la transition. UN وتوفر قوة الرد السريع قوة صد مسلحة لدعم مباني البعثة عند الاقتضاء، وسد الثغرات الناشئة عن انتهاء عمل القوة الدولية للمساعدة الأمنية بعد الفترة الانتقالية.
    Douze sites de répéteurs ont été retirés de la liste des locaux de la MINUK du fait de la réorganisation de la Mission. UN وحذف 12 موقع اتصالات لإعادة الإرسال من قائمة مباني البعثة نتيجة لإعادة هيكلة البعثة
    Respect des normes minimales de sécurité opérationnelle dans tous les bâtiments de la MINURCAT, avec notamment l'installation de systèmes de télévision en circuit fermé et l'application de film antiéclats sur les fenêtres extérieures et intérieures UN استمرار الالتزام بالحد الأدنى من معايير أمن العمليات في جميع مباني البعثة بما في ذلك إنشاء شبكات تليفزيونية ذات دائرة مغلقة ولصق رقائق مانعة للتشظي على جميع النوافذ الخارجية والداخلية
    :: Entretien de tous les locaux de la Mission à Abidjan, de 2 postes de commandement de secteur et de 71 bases d'opérations UN :: صيانة جميع مباني البعثة في أبيدجان وفي قطاعين و71 موقعا من مواقع الأفرقة
    Établissement et entretien des locaux de la Mission dans 10 bases d'opérations UN إنشاء وصيانة مباني البعثة في 10 مواقع مبنــى موقعـا
    Conformité totale avec les normes minimales de sécurité opérationnelle aussi bien en ce qui concerne les locaux de la Mission que le parc automobile UN تم التقيد التام بمعايير العمل الأمنية الدنيا في مباني البعثة وفي مجال أسطول المركبات
    Entretien de tous les locaux de la Mission à Abidjan, de 2 postes de commandement de secteur et de 71 bases d'opérations UN صيانة جميع مباني البعثة في أبيدجان وفي قطاعين و 71 موقعا من مواقع الأفرقة
    À toutes les bases d'observation situées à l'ouest du mur de sable et tous les locaux de la Mission UN في جميع مواقع الأفرقة غرب الجدار الرملي وفي مباني البعثة
    :: Application des normes minimales de sécurité opérationnelle dans tous les bâtiments de la Mission, notamment installation de systèmes télévisés en circuit fermé et d'une pellicule antiexplosion sur les deux faces des vitres UN :: إنشاء أمن قياسي طبقا لمعايير العمل الأمنية الدنيا في جميع مباني البعثة بما في ذلك تركيب نظم تلفزيونية مغلقة وإلصاق الرقاقات الواقية من التشظي على جميع النوافذ الخارجية الداخلية
    Application des normes minimales de sécurité opérationnelle dans tous les bâtiments de la Mission, notamment installation de systèmes de télévision en circuit fermé et pose d'un film anti-éclats sur les deux faces des vitres des fenêtres UN إنشاء أمن قياسي طبقا لمعايير العمل الأمنية الدنيا في جميع مباني البعثة بما في ذلك تركيب نظم تلفزيونية مغلقة وإلصاق الرقاقات الواقية من التشظي على جميع النوافذ الخارجية والداخلية
    i) La construction et le renforcement des murs d'enceinte pour tous les bâtiments de la Mission afin de renforcer la sécurité des locaux et du personnel, compte tenu de la détérioration constante des conditions de sécurité dans le pays et des exigences liées au respect des normes minimales de sécurité opérationnelle (200 000 dollars); UN (ط) تشييد وتدعيم الأسوار المحيطة بكافة مباني البعثة بغية تعزيز سلامة وأمن المباني والعاملين نظراً لاستمرار تدهور الوضع الأمني في البلد ولتلبية متطلبات معايير العمل الأمنية الدنيا (000 200 دولار)؛
    Les fournitures pour la défense des périmètres nécessaires à la Commission d'enquête internationale indépendante pour assurer la protection de ses locaux sur deux emplacements, ainsi que des fournitures et accessoires divers requis pour les enquêtes et les analyses de police scientifique ont également entraîné des dépenses supplémentaires (400 000 dollars). UN وتتصل الزيادات أيضا باحتياجات لجنة التحقيق الدولية المستقلة (0.4 مليون دولار) للوازم الدفاع الميداني التي تتطلبها حماية مباني البعثة في موقعين واللوازم والمواد المتصلة بأعمال التحقيق والأدلة الجنائية.
    v) La lutte phytosanitaire et l'extermination des souris et des rats dans tous les locaux de la MANUA. UN ' 5` مكافحة الآفات والتخلص من الفئران/الجرذان في جميع مباني البعثة.
    J'invite donc les autorités de Mitrovica et les responsables politiques de Pristina à faire preuve de respect et à garantir que désormais l'inviolabilité des locaux de la MINUK sur l'ensemble du territoire du Kosovo sera clairement reconnue et respectée. UN وإنني أدعو السلطات في ميتروفيتسا والقادة السياسيين في بريشتينا إلى إبـداء الاحترام الكامل وتقديم الضمانات بأنها ستعترف اعترافاً واضحاً، من الآن فصاعداً، بحرمة مباني البعثة في جميع أنحاء كوسوفو وتتقيد بذلك.
    La Mission propose d'externaliser les fonctions non essentielles des gardes de sécurité afin de moins dépendre du personnel recruté sur le plan national pour assurer la sécurité des locaux de la MINUS. UN تقترح البعثة الاستعانة بمصادر خارجية لتولي المهام غير الأساسية المنوطة بقوة الحرس، للتخفيف من مستوى التعويل على الموظفين الوطنيين في مجال حفظ أمن مباني البعثة.
    Conformément aux obligations que leur imposait l'Accord de Siège, les autorités du pays hôte devaient prendre les mesures voulues pour mettre un frein à ce type d'activité à proximité de la Mission de Cuba. UN وطبقا للالتزامات القائمة بموجب اتفاقات المقر، ينبغي لسلطات البلد المضيف أن تتخذ التدابير الملائمة الرامية إلى الحد من هذا النوع من النشاط عند مباني البعثة الكوبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus