"مبدأ التعاون" - Traduction Arabe en Français

    • le principe de la coopération
        
    • le principe de coopération
        
    • du principe de la coopération
        
    • du principe de coopération
        
    • principes de la coopération
        
    • au principe de la coopération
        
    • au principe de coopération
        
    Cela ne ferait que miner le principe de la coopération des grandes puissances, sans laquelle le Conseil de sécurité ne peut fonctionner. UN ولن يؤدي ذلك إلا الى تقويض مبدأ التعاون بين الدول الكبرى، الذي هو مبدأ لا يستطيع مجلس اﻷمن أن يعمل في غيابه.
    Le projet de résolution souligne fondamentalement le principe de la coopération internationale. UN ينطلق مشروع القرار أساسا من مبدأ التعاون الدولي.
    Elle n'aborde pas non plus le principe de la coopération et de l'aide internationales à fournir en matière de déminage aux pays touchés par les mines terrestres. UN كما أنها لم تعالج مبدأ التعاون الدولي والتعاون المقدم إلى الدول المنكوبة بالألغام من أجل تطهير أراضيها.
    La délégation danoise espérait que le principe de coopération prévaudrait et que les négociations se poursuivraient dans cet esprit. UN وأعربت عن أمل وفدها في أن يسود مبدأ التعاون وأن تستمر المفاوضات بهذه الروح.
    Les visites reposent sur le principe de coopération avec l'Organisation des Nations Unies et ne se fondent sur aucun traité. UN ويستند الزيارات إلى مبدأ التعاون مع الأمم المتحدة ولا تقوم على أي معاهدة.
    Elle devrait, à ce stade, être examinée dans le cadre du principe de la coopération et du bon voisinage. UN وينبغي أن يبحث اﻹذن السابق في هذه المرحلة، في إطار مبدأ التعاون وحسن الجوار.
    L'ONU a été fondée sur le principe de la coopération multilatérale pour le maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN لقد أُسست الأمم المتحدة على مبدأ التعاون المتعدد الأطراف للحفاظ على السلم والأمن الدوليين.
    le principe de la coopération et de la consultation entre le gouvernement et les collectivités autochtones du Guyana est bien établi. UN وأكدت رسوخ مبدأ التعاون والتشاور بين حكومة غيانا ومجتمعاتها المحلية اﻷصلية.
    La stratégie repose sur le principe de la coopération entre les secteurs public et privé, conformément auquel : UN وتستند الاستراتيجية إلى مبدأ التعاون بين القطاعين العام والخاص الذي يتم وفقاً له ما يلي:
    Sa délégation aimerait voir le principe de la coopération internationale codifié dans un cadre juridique, peut-être dans le contexte des rôles des États. UN ويود وفده أن يرى مبدأ التعاون الدولي مدونا في إطار قانوني، ربما في سياق أدوار الدول المتضررة.
    D'autres délégations par contre ont proposé de souligner le principe de la coopération entre les États et de faire mention du principe d'atténuation. UN ومن جهة أخرى، اقترح إبراز مبدأ التعاون بين الدول، مع إضافة مبدأ التخفيف.
    Il est vital que la communauté internationale s'engage activement à alléger les souffrances du peuple bosniaque et à faciliter un règlement négocié fondé sur le principe de la coopération et du véritable partenariat. UN أحد اﻷمور الحاسمة أيضا هو أن يعكف المجتمع الدولي بنشاط على تخفيف معاناة شعب البوسنة وتيسير التوصل الى تسويات تفاوضية تقوم على مبدأ التعاون والشراكة الحقيقية.
    Cela constituerait une violation du Traité sur l'espace extra-atmosphérique, qui souligne le principe de la coopération et exige la prise en compte des intérêts des autres États. UN ﻷن ذلك سيكون بمثابة انتهاك لمعاهدة الفضاء الخارجي التي تشدد على مبدأ التعاون وتشترط أخذ مصالح الدول اﻷخرى في الاعتبار الواجب.
    Il y a enfin le principe de la coopération, établi à l'article 6, qui est essentiel pour définir les moyens les plus adaptés pour prévenir ou réduire au minimum le risque de causer un dommage transfrontière significatif. UN وقال إن مبدأ التعاون الوارد في مشروع المادة ٦ ضروري لتحديد أفضل الطرق لمنع خطر التسبب في ضرر كبير عابر للحدود أو لتقليل هذا الخطر الى أدنى حد.
    En effet, l'édification d'un monde meilleur auquel nous tous aspirons reste tributaire de l'instauration de relations internationales fondées sur le principe de la coopération et de la solidarité humaine et le respect des principes et des règles qui régissent les relations internationales. UN ولا يزال بناء عالم أفضل، نصبو إليه جميعا، يتوقف على إقامة علاقات دولية تقوم على مبدأ التعاون والتضامن، وعلى احترام المبادئ والمعايير التي تنظم العلاقات الدولية.
    Cinquièmement, étant donné notre interdépendance, il y a le principe de coopération et d'aide mutuelle. UN الخامس، بالنظر إلى تكافلنا، هو مبدأ التعاون والمساعدة المتبادلة.
    Dans ce contexte, l'initiative de l'Indian Ocean Marine Affairs Cooperation (IOMAC) est une entreprise régionale de coopération qui consacre le principe de coopération entre les pays développés et les pays en développement dans une des zones marines les plus importantes de la planète. UN وفي هذا السياق تمثل مبادرة التعاون في الشؤون البحرية في المحيط الهندي مشروعا تعاونيا إقليميا يجسد مبدأ التعاون بين البلدان المتقدمة النمو والنامية في أحد المحيطات الهامة في كوكبنا.
    Ces instruments, non seulement sont euxmêmes l'expression d'une coopération mais ils intègrent en outre généralement le principe de coopération à l'égard d'aspects spécifiques de la gestion des catastrophes dans le texte de l'instrument. UN ولا تشكل هذه الصكوك في حد ذاتها تعبيراً عن التعاون فحسب، وإنما تعكس بصفة عامة مبدأ التعاون فيما يتعلق بجوانب محددة من إدارة الكوارث ترد في نص الصك.
    En vertu du principe de la coopération, il est préférable que ces demandes soient faites par tous les États intéressés. UN ويعني مبدأ التعاون أن من اﻷفضل أن تقدم الطلب جميع الدول المعنية.
    À cette fin, le document de Monterrey répète des dizaines de fois l'importance du principe de coopération. UN ولبلوغ هذا الهدف، كررت وثيقة مونتيري عشرات المرات أهمية مبدأ التعاون.
    L'ONU est fondée sur les principes de la coopération et des relations de bon voisinage, l'intégration régionale et la coopération représentant les meilleurs moyens de garantir la stabilité, le développement économique et de parvenir à un avenir collectif meilleur. UN إذا كانت منظمتنا مبنية على أساس مبدأ التعاون وحسن الجوار، فإن التكامل والتعاون الإقليميين شكلا دائما وسيلتين متميزتين لا غنى عنهما لضمان تحقيق الاستقرار والتنمية الاقتصادية ومستقبل مشترك.
    On est passé, en droit international, du principe de la coexistence au principe de la coopération. UN إذ ما برح القانون الدولي يتحرك من مبدأ التعايش الى مبدأ التعاون.
    Cette attitude porte gravement atteinte au principe de coopération multilatérale. UN إنها تقوض مبدأ التعاون المتعدد الأطراف بصورة خطيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus