"مبدأ التناوب" - Traduction Arabe en Français

    • le principe du roulement
        
    • du principe du roulement
        
    • le principe de la rotation
        
    • du principe de roulement
        
    • du principe de rotation
        
    • le principe de rotation
        
    • du principe de la rotation
        
    • le principe de roulement
        
    • au principe de la rotation
        
    • le principe de l'alternance
        
    • le principe d'un roulement
        
    • tour
        
    • que le principe du
        
    • principe de roulement entre
        
    La délégation ukrainienne estime que l'élection des membres de ces organes devra se faire selon le principe du roulement. UN وقال إن وفده يرى أنه ينبغي أن يتبع في انتخاب أعضاء هذه المجالس مبدأ التناوب.
    Enfin, il faut à tout moment garder à l'esprit le principe du roulement raisonnable. UN وأخيرا، ينبغــي أن نبقــي في بالنا باستمرار مبدأ التناوب المعقول.
    Elle a souligné la validité du principe du roulement volontaire des membres du Comité à l’exception, pour des raisons évidentes, du pays hôte. UN وشددت على صحة مبدأ التناوب الطوعي بين أعضاء اللجنة باستثناء البلد المضيف ﻷسباب بديهية.
    Néanmoins, le principe de la rotation régionale ne doit pas être le critère principal ou unique pour la sélection d'un candidat. UN ومع ذلك، ينبغي ألا يكون مبدأ التناوب الإقليمي المبدأ أو العامل الوحيد في اختيار أي مرشح.
    En vertu du principe de roulement régional prévu au paragraphe 2 de l'article 12 du règlement intérieur de la Commission, les groupes régionaux suivants devraient poser leur candidature aux postes à pourvoir pour la seizième session de la Commission. UN بمقتضى مبدأ التناوب الجغرافي المنصوص عليه في المادة ١٢ )٢( من النظام الداخلي للجنة المستوطنات البشرية. يتعين على المجموعات الإقليمية التالية أن توفر مرشحين للمناصب المشار إليها للدورة السادسة عشرة للجنة.
    Il ne fait pas de doute pour nous qu'en dernière analyse, la question de l'accroissement des membres du Conseil de sécurité devrait être considérée dans le contexte du principe de rotation. UN ولا يخالجنا أدنى شك من أن مسألة زيادة عضوية مجلس اﻷمن ينبغي أن تبحث في نهاية المطاف في سياق مبدأ التناوب.
    Sixièmement, en ce qui concerne l'augmentation proposée du nombre des membres permanents, il importe d'examiner le principe de rotation et de convenir des critères d'éligibilité. UN سادسا، من اﻷهمية دراسة مبدأ التناوب والاتفاق على معاييره بالنسبة للعضوية الدائمة المقترحة، وبالنسبة للدول المرشحة لمثل هذه المقاعد، تجنبا لانقسامات ومشاحنات بدأت معالمها تتضح.
    Il serait utile, à cet égard, de voir dans quelle mesure sa composition respecte le principe du roulement. UN ومن المفيد إذن إجراء تحليل لمدى تطبيق مبدأ التناوب على تكوينها.
    À sa session d’organisation de 1980, le Comité a décidé que le principe du roulement géographique s’appliquerait à tous les membres de son bureau, qui seraient élus pour un mandat de deux ans. UN وقد وافقت اللجنة في دورتها التنظيمية المعقودة في عام ١٩٨٠، على تطبيق مبدأ التناوب الجغرافي على جميع أعضاء مكتب اللجنة وانتخابهم لفترة عضوية مدتها سنتان.
    À sa session d'organisation de 1980, le Comité a décidé que le principe du roulement géographique s'appliquerait à tous les membres de son bureau, qui seraient élus pour un mandat de deux ans. UN وقد وافقت اللجنة في دورتها التنظيمية المعقودة في عام 1980، على تطبيق مبدأ التناوب الجغرافي على جميع أعضاء مكتب اللجنة وانتخابهم لفترة عضوية مدتها سنتان.
    À sa session d'organisation de 1980, le Comité a décidé que le principe du roulement géographique s'appliquerait à tous les membres de son bureau, qui seraient élus pour un mandat de deux ans. UN وقد وافقت اللجنة في دورتها التنظيمية المعقودة في عام 1980، على تطبيق مبدأ التناوب الجغرافي على جميع أعضاء مكتب اللجنة وانتخابهم لفترة عضوية مدتها سنتان.
    Nous nous félicitons tout particulièrement de noter qu'un très grand nombre de pays ont fait des propositions semblables concernant la création d'une nouvelle catégorie de sièges et l'application du principe du roulement. UN ويسرنا بصفـــة خاصــة أن نلاحظ أن عددا كبيرا من البلدان تقدم باقتراحات مماثلة فيما يتعلق بانشاء فئة جديدة من العضوية وتطبيق مبدأ التناوب.
    7. Au paragraphe 7 de la résolution 10/29, le Président du Conseil était prié de désigner, parmi des candidats nommés par les groupes régionaux, le présidentrapporteur du Forum social de 2009 en tenant compte du principe du roulement régional. UN 7- طلب القرار 10/29 في الفقرة 7 إلى رئيس المجلس تعيين رئيس - مقرر المحفل الاجتماعي لعام 2009 من بين الأشخاص الذين ترشحهم المجموعات الإقليمية، واضعاً في اعتباره مبدأ التناوب الإقليمي.
    Ainsi, le Conseil de sécurité a confirmé l'existence de fait du principe du roulement qui fait déjà partie intégrante du système et constitue une pratique courante à l'Organisation et dans la conduite des activités menées dans le cadre des Nations Unies, notamment l'élection du plus haut fonctionnaire de l'Organisation. UN وبذا يكون مجلس اﻷمن قد أكد بحكم الواقع وجود مبدأ التناوب الذي أصبح بالفعل جزءا أساسيا غير قابل للتصرف وممارسة معتادة في تنظيم اﻷنشطة وتسييرها في إطار اﻷمم المتحدة، بما في ذلك عملية انتخاب المسؤول التنفيذي اﻷكبر فيها.
    le principe de la rotation est régi par l’instruction administrative ST/AI/404 datée du 19 mai 1995. UN ١٢١ - يخضع مبدأ التناوب لﻷمر اﻹداري ST/AI/404 المؤرخ ١٩ أيار/ مايو ١٩٩٥.
    Et si je puis me permettre de le rappeler, le principe de la rotation universelle est le pilier, la base même de la proposition de réforme du Conseil de sécurité, présentée par l'Italie. UN وأود أن أذكﱢركم جميعا بأن مبدأ التناوب العالمي هو عماد، بل هو جوهر أساس الاقتراح اﻹيطالي ﻹصلاح مجلس اﻷمن.
    Elle a étudié l'organisation des travaux de sa session de fond de 1996 à la lumière du document " Moyens d'améliorer le fonctionnement de la Commission du désarmement " (A/CN.10/137) et de la résolution 50/72 D de l'Assemblée générale et abordé la question de l'élection de son bureau, compte tenu du principe de roulement de la présidence entre les régions géographiques. UN وخلال تلك الدورة، نظرت الهيئة في المسائل ذات الصلة بتنظيم أعمالها دورتها الموضوعية لعام ١٩٩٦، وفقا لما اعتمد من " طرق ووسائل تحسين أداء هيئة نزع السلاح " (A/CN.10/137)، وفي ضوء قرار الجمعية العامة ٥٠/٧٢ دال. وتناولت الهيئة مسألة انتخاب أعضاء مكتبها، مراعية مبدأ التناوب على الرئاسة فيما بين المناطق الجغرافية.
    Le renforcement du principe de rotation régionale équitable dans la sélection du Secrétaire général constituerait un gros progrès. UN وسيكون تعزيز مبدأ التناوب الإقليمي المنصف في اختيار الأمين العام خطوة هامة إلى الأمام.
    À cette occasion, l'Argentine a décidé de ne pas se présenter pour un nouveau mandat dans le but de garantir le principe de rotation régionale. UN وقررت الأرجنتين في تلك المناسبة عدم تقديم طلب للحصول على ولاية جديدة بغية ضمان مبدأ التناوب الإقليمي.
    238. Lors de l'élection du Bureau, il est dûment tenu compte du principe de la rotation géographique équitable. UN 238 - وعند انتخاب أعضاء المكتب، يراعى مبدأ التناوب الجغرافي المنصف.
    le principe de roulement doit devenir une réalité. UN وأكرر: مبدأ التناوب ينبغي أن يصبح حقيقة.
    L'Inde est fermement attachée au principe de la rotation géographique en vertu duquel le prochain Secrétaire général de l'ONU devrait être originaire d'Asie. UN وتؤيد الهند تأييدا قويا مبدأ التناوب الجغرافي الذي ينبغي بموجبه أن يكون الأمين العام المقبل للأمم المتحدة من آسيا.
    2. Le Conseil des Membres nomme le directeur exécutif et les hauts fonctionnaires en se basant sur le principe de l'alternance proportionnée entre les Membres et de l'équilibre géographique. UN 2- يعين مجلس الأعضاء المدير التنفيذي وكبار الموظفين على أساس مبدأ التناوب النسبي بين الأعضاء والتوازن الجغرافي.
    La Réunion des États parties est convenue d'appliquer le principe d'un roulement géographique équitable entre les groupes régionaux lors de la désignation de la présidence des futures Conférences d'examen des États parties à la Convention. UN ووافق اجتماع الدول الأطراف على ضمان اتباع مبدأ التناوب الجغرافي العادل فيما بين المجموعات الإقليمية عند تناول رئاسة المؤتمرات الاستعراضية المقبلة للدول الأطراف في الاتفاقية.
    L'usage voulait que la Présidence soit confiée à tour de rôle aux régions Caraïbes et Pacifique. UN والترتيب المعتاد هو أن تتولى منطقتي البحر الكاريبي والمحيط الهادئ الرئاسة في إطار مبدأ التناوب.
    Il a noté en outre que, conformément au principe de roulement entre les groupes régionaux, le Président de la vingt-troisième session de la Conférence des Parties et de la treizième session de la CMP serait issu des États d'Asie et du Pacifique. UN كما أشارت الهيئة الفرعية إلى أن رئيس الدورة الثالثة والعشرين لمؤتمر الأطراف والدورة الثالثة عشرة لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف سيكون من مجموعة دول آسيا والمحيط الهادئ، تماشياً مع مبدأ التناوب ذاته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus