"مبدأ الردع النووي" - Traduction Arabe en Français

    • doctrine de la dissuasion nucléaire
        
    • la doctrine de dissuasion nucléaire
        
    • le principe de la dissuasion nucléaire
        
    • le principe de dissuasion nucléaire
        
    Les grandes puissances doivent tenter de trouver d'autres moyens que la doctrine de la dissuasion nucléaire pour assurer la sécurité. UN ويجب أن تبحث القوى الكبيرة عن وسائل أخرى لتحقيق الأمن، بدلاً من تحقيقه استناداً إلى مبدأ الردع النووي.
    Soulignant l'inutilité de la doctrine de la dissuasion nucléaire à l'époque de l'après—guerre froide, UN وإذ تؤكد عدم صلاحية مبدأ الردع النووي في عهد ما بعد الحرب الباردة،
    En outre, certains États dotés d'armes nucléaires continuent à s'appuyer sur la doctrine de la dissuasion nucléaire. UN وأضاف قائلاً إن بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية تواصل الدعوة إلى مبدأ الردع النووي.
    Nous ne comprenons pas et refusons d'accepter l'attitude contradictoire qui consiste à appuyer la doctrine de dissuasion nucléaire tout en préconisant la nonprolifération des armes nucléaires. UN ونحن لا نفهم الحجة المتناقضة التي تدعم مبدأ الردع النووي وتدعو إلى عدم انتشار الأسلحة النووية في نفس الوقت، بل ونرفض قبول تلك الحجة.
    44. Il est inquiétant de constater que la doctrine de dissuasion nucléaire reste en place et que de nouvelles armes nucléaires continuent d'être mises au point. UN 44 - وأضاف أن مبدأ الردع النووي الذي لا يزال ساريا يشكل مصدر قلق، كما أنه يتم الاستمرار في تطوير أسلحة نووية جديدة.
    Certains ont estimé que pour aller de l’avant dans la voie du désarmement nucléaire, il faudrait rejeter le principe de la dissuasion nucléaire. UN ٤٣ - ورأى البعض أن إحراز التقدم في نزع السلاح النووي يتطلب رفض مبدأ الردع النووي.
    Nous sommes conscients que le principe de dissuasion nucléaire demeurera un gage de stabilité stratégique pour de nombreuses années encore. UN إننا ندرك أن مبدأ الردع النووي سيظل مهماً بالنسبة إلى الاستقرار الاستراتيجي لسنوات عديدة قادمة.
    Elle reflète l'adhésion obstinée des États dotés d'armes nucléaires à des notions de sécurité nationale obsolètes, fondées sur la doctrine de la dissuasion nucléaire. UN وهو يظهر تعنت الدول الحائزة للأسلحة النووية في التمسك بالمفاهيم القديمة التي عفا عليها الزمن للأمن القومي، التي تستند إلى مبدأ الردع النووي.
    Franchement, si l'on veut réellement progresser, nous devons être prêts à nous débarrasser des anciens concepts sécuritaires démodés, des paradigmes et des idées toutes faites, notamment la doctrine de la dissuasion nucléaire héritée de la guerre froide, qui continue d'étayer les stratégies de défense des États dotés d'armes nucléaires. UN وبصراحة، إذا كنا نريد إحراز تقدم حقيقي وجب أن نكون مستعدين لنبذ المفاهيم اﻷمنية والنماذج واﻷطر الذهنية العتيقة التي ولى زمنها، وفي مقدمتها مبدأ الردع النووي الذي ظهر في عهد الحرب الباردة والذي لا يزال يُشكل أساس الاستراتيجيات الدفاعية للدول الحائزة لﻷسلحة النووية.
    Les États dotés d'armes nucléaires doivent renoncer à la doctrine de la dissuasion nucléaire et d'entreprendre publiquement de ne pas rechercher la possession permanente d'armes nucléaires. UN وقال إنه ينبغي أن تتخلى الدول الحائزة للأسلحة النووية عن مبدأ الردع النووي وأن تتعهد علنا بعدم التماس حيازة دائمة للأسلحة النووية.
    Dans un premier temps, il faut profondément modifier la vision agressive qui inspire le rapport intitulé < < Nuclear Posture Review > > (Révision de la doctrine nucléaire) et reléguer à l'arrière-plan la vieille doctrine de la dissuasion nucléaire. UN ويلزم، كخطوة أولى، إحداث تغيير حقيقي في ما يتعلق باستعراض الوضع النووي الهجومي للولايات المتحدة والتخلي عن التركيز على العقيدة البالية القائمة على مبدأ الردع النووي.
    Dans un premier temps, il faut profondément modifier la vision agressive qui inspire le rapport intitulé < < Nuclear Posture Review > > (Révision de la doctrine nucléaire) et reléguer à l'arrière-plan la vieille doctrine de la dissuasion nucléaire. UN ويلزم، كخطوة أولى، إحداث تغيير حقيقي في ما يتعلق باستعراض الوضع النووي الهجومي للولايات المتحدة والتخلي عن التركيز على العقيدة البالية القائمة على مبدأ الردع النووي.
    Dans un premier temps, il faut profondément modifier la vision agressive qui inspire le rapport intitulé < < Nuclear Posture Review > > (Examen du dispositif nucléaire) et reléguer à l'arrière-plan la vieille doctrine de la dissuasion nucléaire. UN ويلزم، كخطوة أولى، إحداث تغيير حقيقي في ما يتعلق باستعراض الوضع النووي الهجومي للولايات المتحدة والتخلي عن التركيز على العقيدة العسكرية البالية القائمة على مبدأ الردع النووي.
    La délégation chinoise juge inconvenant et totalement inacceptable que certains pays montrent du doigt la Chine et créent des problèmes imaginaires en prenant comme prétexte le nombre limité d'essais nucléaires effectué par la Chine alors que ces mêmes pays sont membres d'une alliance militaire et sont donc protégés par le parapluie nucléaire d'une certaine superpuissance nucléaire et souscrivent à la doctrine de la dissuasion nucléaire. UN ويعتقد الوفد الصيني أنه من غير الملائم وغير المقبول إطلاقاً أن تشير بعض البلدان باﻷصبع الى الصين وتختلق المشاكل لمجرد قيام الصين بإجراء عدد محدود من التجارب النووية، في الوقت الذي تنتمي فيه هذه البلدان الى أحلاف عسكرية، وتتمتع بحماية مظلة نووية توفرها دولة نووية كبرى، وتؤيد مبدأ الردع النووي.
    Les États-Unis doivent abandonner la doctrine de la dissuasion nucléaire, honorer les engagements qu'ils ont pris aux Conférences d'examen précédentes et mettre fin à leur coopération nucléaire avec le régime sioniste, en exhortant ce dernier à éliminer son arsenal nucléaire et à adhérer au Traité. UN ويجب على الولايات المتحدة أن تتخلى عن مبدأ الردع النووي وأن تفي بالتزاماتها بموجب مؤتمرات الاستعراض، وأن تنهي تعاونها النووي مع النظام الصهيوني، وتحث ذلك النظام على إزالة ترسانته النووية والانضمام إلى المعاهدة.
    Le Traité sur la non-prolifération offre l'occasion de parvenir à éliminer totalement les armes nucléaires et à renoncer à la doctrine de la dissuasion nucléaire, et la communauté internationale doit la saisir afin de laisser aux générations futures un monde plus sûr reposant sur la coopération et non sur l'affrontement. UN وتتيح معاهدة عدم الانتشار فرصة لتحقيق هدف القضاء الكامل على الأسلحة النووية والتخلي عن مبدأ الردع النووي. ويتعين على المجتمع الدولي أن يغتنم تلك الفرصة كي يترك لأجيال المستقبل عالما أكثر أمانا، على أساس التعاون وعدم المجابهة.
    44. Il est inquiétant de constater que la doctrine de dissuasion nucléaire reste en place et que de nouvelles armes nucléaires continuent d'être mises au point. UN 44 - وأضاف أن مبدأ الردع النووي الذي لا يزال ساريا يشكل مصدر قلق، كما أنه يتم الاستمرار في تطوير أسلحة نووية جديدة.
    Deuxièmement, les États dotés d'armes nucléaires doivent réduire le rôle des armes nucléaires dans leurs stratégies nationales de sécurité et abandonner la doctrine de dissuasion nucléaire basée sur le recours en premier aux armes nucléaires, pour réduire concrètement les menaces nucléaires. UN ثانيا، ينبغي أن تخفض الدول الحائزة للأسلحة النووية دور الأسلحة النووية في استراتيجياتها الوطنية المتعلقة بالأمن وأن تتخلى عن مبدأ الردع النووي القائم على المبادأة باستخدام الأسلحة النووية، من أجل تخفيض التهديدات النووية بطريقة عملية.
    la doctrine de dissuasion nucléaire et le développement qualitatif de nouveaux types d'armements est à même de créer une atmosphère de méfiance et d'accélérer encore davantage la course aux armements. UN ومن المحتمل أن يؤدي مبدأ الردع النووي والتطوير الكيفي لأنواع جديدة من الأسلحة إلى إشاعة أجواء عدم الثقة وزيادة تأجيج سباق التسلح.
    Avec la fin de la guerre froide, les peuples ont aspiré à une ère nouvelle caractérisée par la paix, la sécurité et la stabilité, une ère dans laquelle le spectre de la guerre nucléaire et la menace de l'anéantissement total de l'humanité disparaîtraient, une ère dans laquelle la communauté internationale abandonnerait les doctrines militaires obsolètes fondées sur le principe de la dissuasion nucléaire. UN لقد تجددت آمال الشعوب بانتهاء الحرب الباردة، وإشراق مرحلة جديدة يسودها السلام والأمن والاستقرار، يتراجع خلالها شبح الحرب النووية وخطر الدمار الشامل للإنسانية، ويتمكن خلالها المجتمع الدولي من نبذ العقائد العسكرية البالية المبنية على أساس مبدأ الردع النووي.
    Malheureusement, le principe de dissuasion nucléaire est contagieux ; il complique le processus de non-prolifération et entraîne de nouveaux risques d'utilisation des armes nucléaires. News-Commentary مما يدعو إلى الأسف أن مبدأ الردع النووي ينتقل بالعدوى، الأمر الذي يجعل مهمة منع الانتشار أكثر صعوبة وتعقيداً ويزيد من خطورة احتمالات استخدام الأسلحة النووية بالفعل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus