"مبدأ المسؤولية العامة" - Traduction Arabe en Français

    • le principe de la responsabilité commune
        
    • du principe de responsabilité commune
        
    • du principe de la responsabilité commune
        
    • le principe de responsabilité commune
        
    56/9 Renforcer le principe de la responsabilité commune et partagée en tant que fondement de l'action internationale contre le problème mondial de la drogue dans le cadre d'une approche globale et équilibrée UN تعزيز مبدأ المسؤولية العامة والمشتركة كأساس لتوجيه العمل الدولي في مكافحة مشكلة المخدرات العالمية باتباع نهج شامل ومتوازن
    Reconnaissant, par suite, que le principe de la responsabilité commune et partagée est un pilier de la coopération internationale visant à lutter contre le problème mondial de la drogue, UN وإذ تدرك، من ثمَّ، أنَّ مبدأ المسؤولية العامة والمشتركة يشكِّل ركيزةً للتعاون الدولي في التصدِّي لمشكلة المخدِّرات العالمية،
    Certaines délégations ont déclaré qu'il fallait s'attaquer aux causes profondes du problème mondial de la drogue, suivant le principe de la responsabilité commune et partagée et, ce faisant, s'efforcer de trouver un équilibre entre prévention et répression. UN وأشارت بعض الوفود إلى ضرورة معالجة الأسباب الجذرية لمشكلة المخدِّرات العالمية بناء على مبدأ المسؤولية العامة والمشتركة ومراعاة التوازن بين تدابير إنفاذ القوانين والوقاية عند تناول تلك المشكلة.
    Revitalisation du principe de responsabilité commune et partagée dans la lutte contre le problème mondial de la drogue UN إنعاش مبدأ المسؤولية العامة والمشتركة في التصدّي لمشكلة المخدّرات العالمية
    Il s'agit là d'un défi qui ne peut être relevé qu'en renforçant la coopération régionale et internationale et en améliorant la coordination de l'assistance technique et financière, sur la base du principe de la responsabilité commune et partagée. UN وتمثل هذه المشكلة تحديا لا يمكن مواجهته إلا بزيادة التعاون الإقليمي والدولي وتحسين تنسيق المساعدات التقنية والمالية، على أساس مبدأ المسؤولية العامة والمشتركة.
    70. Il est particulièrement préoccupant de constater que d'aucuns n'appliquent pas le principe de la responsabilité commune mais différenciée, et que certains pays ne respectent pas leurs engagements. UN ٧٠ - وذكر أن مما يثير القلق بشكل خاص، هو أن يلاحظ المرء أن البعض لا يطبق مبدأ المسؤولية العامة والمتمايزة في الوقت نفسه، وإن بعض البلدان لا يحترم التزاماته.
    113. L'importance d'adopter une approche multidisciplinaire, équilibrée et intégrée, qui englobe la réduction de la demande et de l'offre et la coopération internationale, a été soulignée, de même que le principe de la responsabilité commune et partagée de la lutte contre le problème mondial de la drogue. UN 113- أُبرزت أهمية اتِّباع نهج متعدِّد الجوانب ومتوازن ومتكامل، يشمل خفض الطلب وخفض العرض وتوفير التعاون الدولي، كما أُكِّد على مبدأ المسؤولية العامة والمشتركة في التصدِّي لمشكلة المخدِّرات العالمية.
    Résolution 56/9 de la Commission, intitulée " Renforcer le principe de la responsabilité commune et partagée en tant que fondement de l'action internationale contre le problème mondial de la drogue dans le cadre d'une approche globale et équilibrée " UN قرار اللجنة 56/9، المعنون " تعزيز مبدأ المسؤولية العامة والمشتركة باعتباره الأساس لإرشاد العمل الدولي في مجال مكافحة مشكلة المخدِّرات العالمية باتّباع نهج شامل ومتوازن "
    À cet égard, nous nous félicitons que la Déclaration politique et le Plan d'action mentionnent le principe de la responsabilité commune et partagée et la nécessité d'une coopération internationale efficace plus importante, ce qui ne peut se faire sans une approche intégrée, multidisciplinaire et équilibrée afin de réduire tant l'offre que la demande de drogues et sans des stratégies qui se renforcent mutuellement. UN وفي ذلك الصدد، يسعدنا إشارة الإعلان السياسي وخطة العمل إلى مبدأ المسؤولية العامة والمشتركة والحاجة إلى قيام تعاون دولي فعال وتعزيزه، الأمر الذي يتطلب اتباع نهج متكامل ومتوازن ومتعدد التخصصات لخفض كلا المعروض من المخدرات والطلب عليها. ويجب أن يكون هناك تآزر بين استراتيجيات هذا النهج.
    3. Demande aux États Membres de coopérer efficacement entre eux et de prendre des mesures pratiques en vue de régler le problème mondial de la drogue, selon le principe de la responsabilité commune et partagée ; UN 3 - تهيب بالدول الأعضاء التعاون على نحو فعال واتخاذ إجراءات عملية للتصدي لمشكلة المخدرات العالمية بناء على مبدأ المسؤولية العامة والمشتركة؛
    À cette occasion, elles ont souligné la nécessité de combattre le problème de manière globale, selon une approche fondée sur le principe de la responsabilité commune et partagée et en faisant intervenir toutes les parties concernées de par le monde. UN وأبرزت المناقشة التي تلت ذلك ضرورة التصدي للتحديات التي يشكلها الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة بصورة شاملة، باتباع نهج يستند إلى مبدأ المسؤولية العامة والمشتركة، وتشرك فيه جميع الجهات الفاعلة عبر القارات.
    3. Demande aux États Membres de coopérer efficacement entre eux et de prendre des mesures pratiques en vue de régler le problème mondial de la drogue, selon le principe de la responsabilité commune et partagée; UN " 3 - تدعو الدول الأعضاء إلى التعاون الفعال واتخاذ تدابير عملية ترمي إلى معالجة مشكلة المخدرات العالمية بناء على مبدأ المسؤولية العامة والمشتركة؛
    3. Demande aux États Membres de coopérer efficacement entre eux et de prendre des mesures pratiques en vue de régler le problème mondial de la drogue, selon le principe de la responsabilité commune et partagée; UN " 3 - تهيب بالدول الأعضاء أن تتعاون على نحو فعال وتتخذ إجراءات عملية للتصدي لمشكلة المخدرات العالمية بناء على مبدأ المسؤولية العامة والمشتركة؛
    3. Demande aux États Membres de coopérer efficacement entre eux et de prendre des mesures concrètes en vue de s'attaquer au problème mondial de la drogue, selon le principe de la responsabilité commune et partagée; UN 3 - تهيب بالدول الأعضاء أن تتعاون على نحو فعال وتتخذ إجراءات عملية للتصدي لمشكلة المخدرات العالمية بناء على مبدأ المسؤولية العامة والمشتركة؛
    2. Note que les efforts déployés par les États les plus touchés par le transit de drogues doivent aller de pair avec une coopération internationale fondée sur le principe de la responsabilité commune et partagée; UN 2- تلاحظ أنَّ من الضروري استكمال الجهود التي تبذلها الدول الأشدّ تضرّرا من مرور المخدّرات عبرها بالتعاون الدولي بناءً على مبدأ المسؤولية العامة والمشتركة؛
    Revitalisation du principe de responsabilité commune et partagée dans la lutte contre le problème mondial de la drogue UN إنعاش مبدأ المسؤولية العامة والمشتركة في التصدي لمشكلة المخدرات العالمية
    54/12 Revitalisation du principe de responsabilité commune et partagée dans la lutte contre le problème mondial de la drogue UN إنعاش مبدأ المسؤولية العامة والمشتركة في التصدي لمشكلة المخدرات العالمية
    Revitalisation du principe de responsabilité commune et partagée dans la lutte contre le problème mondial de la drogue UN إنعاش مبدأ المسؤولية العامة والمشتركة في التصدي لمشكلة المخدرات العالمية
    90. L'importance du principe de la responsabilité commune et partagée eu égard à la question des nouvelles substances psychoactives a été réaffirmée. UN 90- وأُكِّدت مجدَّداً أهمية مبدأ المسؤولية العامة والمشتركة في معالجة مسألة المؤثِّرات النفسانية الجديدة.
    2. Engage les États Membres à continuer, sur la base du principe de la responsabilité commune et partagée, de renforcer leurs mécanismes de coopération bilatérale, régionale, interrégionale et internationale pour lutter contre le problème mondial de la drogue selon une approche universelle, globale et équilibrée; UN 2- تهيب بالدول الأعضاء أن تواصل، بالاستناد إلى مبدأ المسؤولية العامة والمشتركة، تعزيز آلياتها للتعاون الثنائي والإقليمي والأقاليمي والدولي بغية التصدِّي لمشكلة المخدِّرات العالمية، بطريقة جامعة وباستخدام نهج شامل ومتوازن؛
    Tenant compte du fait que le principe de responsabilité commune et partagée est l'un des piliers sur lesquels s'appuie le système international de contrôle des drogues et que la seule manière de faire des progrès dans la lutte contre le problème mondial de la drogue est de renforcer l'action commune et concertée des gouvernements, UN وإذ تأخذ في الحسبان أنَّ مبدأ المسؤولية العامة والمشتركة هو من الدعائم التي شُيِّد عليها نظام مراقبة المخدّرات الدولي وأنه ما من سبيل لتحقيق التقدُّم في التصدِّي لمشكلة المخدّرات العالمية إلا بتعزيز العمل المشترك المتضافر من جانب الحكومات،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus