"مبدأ المساواة وعدم" - Traduction Arabe en Français

    • le principe d'égalité et
        
    • le principe de l'égalité et
        
    • du principe d'égalité et
        
    • principes de l'égalité et
        
    • du principe de l'égalité et
        
    • principes d'égalité et de non
        
    • les principes d'égalité et
        
    • principe de l'égalité et de
        
    • au principe d'égalité et
        
    Les articles 74 et 75 précisent qu'à tout moment l'entreprise doit respecter le principe d'égalité et de non discrimination. UN وتوضح المادتان 74 و75 أن على الشركة أن تحترم دائما مبدأ المساواة وعدم التمييز.
    le principe d'égalité et le principe de nondiscrimination commandent que l'on tienne compte des spécificités de ces groupes vulnérables. UN ويتطلب مبدأ المساواة وعدم التمييز التصدي لخصائص هذه الفئات الضعيفة.
    le principe de l'égalité et de la non-discrimination est consacré dans l'article premier de la Constitution des États-Unis du Mexique qui interdit expressément toute forme de discrimination. UN وتقضي المادة 1 من دستور الولايات المتحدة المكسيكية بحماية مبدأ المساواة وعدم التمييز، وهي تحظر صراحة جميع أشكال التمييز.
    159. Le droit civil géorgien met l'accent sur le principe de l'égalité et de la non-discrimination quelle qu'elle soit, et notamment sexiste. UN 159- ويشدد قانون جورجيا المدني على مبدأ المساواة وعدم التمييز على أي أساس كان، بما في ذلك الجنس.
    Le Comité garantirait ainsi le respect du principe d'égalité et de non-discrimination à l'égard de ses membres. UN وهكذا تضمن اللجنة احترام مبدأ المساواة وعدم التمييز تجاه أعضائها.
    Le Maroc a ratifié un certain nombre de conventions et instruments internationaux qui consacrent les principes de l'égalité et de la non-discrimination devant l'emploi. UN وصدق المغرب على عدد من الاتفاقيات والصكوك الدولية التي تؤكد مبدأ المساواة وعدم التمييز في العمالة.
    Le respect du principe de l'égalité et de la non-discrimination signifie d'abord que chaque effort doit être consenti pour garantir que personne ne soit exclu ou laissé de côté. UN ويعني احترام مبدأ المساواة وعدم التمييز ، أولا وقبل كل شيء، أنه يجب بذل كل جهد ممكن لضمان عدم استبعاد أحد أو تخلفه عن الركب.
    Son article 7 met en avant le principe d'égalité et de nondiscrimination en matière de droits de l'homme. UN وتشدد المادة 7 على مبدأ المساواة وعدم التمييز فيما يتعلق بحقوق الإنسان.
    Il a proposé comme thématique le principe d'égalité et de nondiscrimination à l'égard de groupes spécifiques. UN وفيما يتعلق بمواضيع محددة، اقترحت كوستاريكا مبدأ المساواة وعدم التمييز فيما يتصل بفئات محددة.
    le principe d'égalité et de non-discrimination (art. 14); UN مبدأ المساواة وعدم التمييز جرى تثبيته وفق المادة 14؛
    le principe d'égalité et de nondiscrimination suppose que toutes les personnes devraient avoir des possibilités égales et effectives de faire connaître leurs vues aux autres membres de la société et prendre part aux processus décisionnels. UN ويعني مبدأ المساواة وعدم التمييز أنه ينبغي أن تتاح لكل فرد فرص متكافئة وفعالة لتعريف سائر أفراد المجتمع بوجهات نظره وللمشاركة في عمليات صنع القرار.
    le principe de l'égalité et de la non-discrimination a été incorporé dans la Constitution révisée et dans d'autres lois. UN 82 - أدرج مبدأ المساواة وعدم التمييز في الدستور المنقح وكذلك في قوانين أخرى.
    La Charte nationale d'action met l'accent sur le principe de l'égalité et de la non discrimination entre les êtres humains en général et à l'égard des femmes en particulier. UN 75 - لقد أكد ميثاق العمل الوطني على مبدأ المساواة وعدم التمييز بين الأفراد وخصوصا ضد المرأة.
    À cet égard, l'État partie devrait garantir qu'aucune discrimination n'est exercée dans l'accès à l'emploi et que les employeurs, tant dans le secteur privé que dans le public, respectent le principe de l'égalité et de la non-discrimination. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للدولة الطرف أن تضمن ألا يكون الوصول إلى فرص العمل قائماً على التمييز، وأن يحترم الأشخاص الذين يقومون بالتوظيف، في كل من القطاعين الخاص والعام، مبدأ المساواة وعدم التمييز.
    36. Comme indiqué dans le rapport précédent, le principe de l'égalité et de la non-discrimination est inscrit dans les articles 25 et 27 de la Constitution du Pakistan. UN 36- إن مبدأ المساواة وعدم التمييز، كما جاء في التقرير السابق، منصوص عليه في دستور باكستان في المادتين 25 و27.
    Nombre de départements ont également mis en place des formations internes sur le respect du principe d'égalité et de non-discrimination. UN وقد أخذ الكثير من الدوائر أيضاً بتدريب العاملين فيها فيما يتعلق بمراعاة مبدأ المساواة وعدم التمييز.
    La mise en œuvre du principe d'égalité et de non-discrimination suppose que tous les services et avantages sont de qualité supérieure et sont accessibles et disponibles, aussi bien sur le plan géographique que financier. UN ويعني تنفيذ مبدأ المساواة وعدم التمييز أن تكون جميع الخدمات والمنافع عالية الجودة ويمكن الوصول إليها ومتاحة في جميع المناطق ميسورة التكلفة.
    Ainsi qu'il a été indiqué précédemment, les principes de l'égalité et de non-discrimination sont consacrés de manière précise dans la Constitution espagnole, tant et si bien que l'on peut affirmer que le dispositif législatif actuel de ce pays n'est pas discriminatoire. UN إن نص الدستور الاسباني، كما سبقت اﻹشارة إلى ذلك، يرسي بكل تحديد مبدأ المساواة وعدم التمييز على أساس الجنس، وهو أمر يدعو إلى التأكيد بأن التشريع اﻹسباني لا ينطوي حاليا على أي نوع من التمييز.
    Les principes de l'égalité et de la non-discrimination à l'égard des femmes et les droits économiques, sociaux et culturels UN ثانيا - مبدأ المساواة وعدم التمييز ضد المرأة فيما يتصل بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    Avant d'aborder les problèmes rencontrés par les migrants dans la réalisation de leur droit à un logement convenable et les politiques publiques qui y sont rattachées, le rapport analyse le cadre juridique applicable aux migrants en ce qui concerne l'accès à un logement convenable et fait référence à l'importance du principe de l'égalité et de la non-discrimination dans ce contexte. UN وقبل الإشارة إلى التحديات التي يواجهها المهاجرون في ممارسة حقهم في السكن اللائق وإلى السياسات العامة التي تؤثر فيهم، يحلل التقرير الإطار القانوني الساري على المهاجرين فيما يتعلق بالحصول على السكن اللائق، ويتناول أهمية مبدأ المساواة وعدم التمييز في هذا السياق.
    Ces organes sont en effet tenus de respecter les principes constitutionnels, en particulier les principes d'égalité et de non discrimination. Dans ce domaine, les voies de recours ouvertes aux femmes relèvent donc de la justice administrative. UN وعلى تلك السلطة الالتزام بالمبادئ الدستورية ومنها مبدأ المساواة وعدم التمييز وعليه فان وسيلة الانتصاف المتاحة للمرأة في هذا الخصوص هي القضاء الإداري.
    Le Royaume des Pays-Bas s'engage à faire respecter les principes d'égalité et de non-discrimination pour tous. UN 13 - وتتعهد مملكة هولندا بإعلاء مبدأ المساواة وعدم التمييز للجميع.
    principe de l'égalité et de la nondiscrimination, droits des personnes appartenant UN مبدأ المساواة وعدم التمييز، وحقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات، وحقوق الطفل
    Conformément au principe d'égalité et de non-discrimination, les victimes bénéficient, sur un pied d'égalité, de services tenant compte de leurs besoins individuels, quelle que soit leur nationalité. UN وتمشياً مع مبدأ المساواة وعدم التمييز، تُقدم الخدمات إلى الضحايا وفقاً لاحتياجاتهم الفردية على أساس المساواة، أي بغض النظر عن جنسيتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus