"مبدأ تعدد الأطراف" - Traduction Arabe en Français

    • le multilatéralisme
        
    • un multilatéralisme
        
    • du multilatéralisme
        
    Malgré des revers répétés, le multilatéralisme reste un bien public mondial qui mérite d'être appuyé et défendu. UN ورغم النكسات المتكررة، يظل مبدأ تعدد الأطراف منفعة عامة عالمية لا بد من دعمها وتأييدها.
    Nous sommes prêts à nous associer à tous les pays qui s'opposent à l'emploi de la force dans les relations internationales et à préserver et promouvoir le multilatéralisme. UN ونحن على استعداد للتضافر مع جميع البلدان من أجل مكافحة استخدام القوة في العلاقات الدولية وصون مبدأ تعدد الأطراف وتعزيزه.
    le multilatéralisme exige non seulement une unité dans la détermination, mais aussi un attachement commun à la recherche de solutions à des difficultés et à des problèmes spécifiques. UN ولا يقتضي مبدأ تعدد الأطراف توحيد الغايات المنشودة فحسب بل يتطلب أيضاً الالتزام المشترك بإيجاد حلول لصعوبات ومشكلات محددة.
    6. Les Ministres ont demandé que les pays en développement participent effectivement et pleinement au processus décisionnel et au règlement des problèmes économiques mondiaux, grâce à un multilatéralisme renforcé par une coordination systémique à l'échelle mondiale des politiques, de façon à favoriser une croissance équitable de l'économie mondiale. UN ٦ - وطلب الوزراء أن تشارك البلدان النامية مشاركة كاملة وفعالة في عملية صنع القرار وفي حل المشاكل الاقتصادية عن طريق تعزيز مبدأ تعدد اﻷطراف القائم على التنسيق المنهجي للسياسات على أساس عالمي بهدف تعزيز النمو العادل في الاقتصاد العالمي.
    Nous tenons à rappeler notre plein appui au renforcement du multilatéralisme dans la réalisation des objectifs, dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération des armes de destruction massive, sur la base du strict respect des accords internationaux pertinents en la matière. UN ونود أن نكرر التأكيد بوضوح على تأييدنا الثابت لتعزيز مبدأ تعدد الأطراف في معالجة أهداف نزع السلاح وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل، على أساس التقيد الدقيق بالاتفاقات الدولية ذات الصلة بهذا الموضوع.
    Par ailleurs, dans ces circonstances, loin de tomber en désuétude, le multilatéralisme a été confirmé comme étant le principe de base du désarmement et de la non-prolifération. UN وثمة نقطة أخرى تتمثل، في ظل هذه الظروف، في إعادة تأكيد مبدأ تعدد الأطراف كمبدأ أساسي لنزع السلاح وعدم الانتشار لا مصداقية بدونه.
    Néanmoins, en dépit de ce qui pourrait apparaître, à première vue, comme un situation désespérante, la Colombie redit sa confiance dans le multilatéralisme en matière de désarmement et de non-prolifération, car il a permis la signature de conventions et de traités d'une importance capitale pour la paix et la sécurité internationale. UN ومع ذلك، وعلى الرغم مما قد لا يبدو وضعا مشجعا لأول وهلة، فإن كولومبيا تكرر التأكيد على ثقتها في مبدأ تعدد الأطراف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار، الذي أسفر عن اتفاقيات ومعاهدات ذات أهمية حاسمة بالنسبة للسلام والأمن الدوليين.
    1. Réaffirme que le multilatéralisme compte parmi les principes directeurs qui doivent régir les négociations menées dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération en vue de maintenir et de renforcer les normes universelles et d'en élargir la portée ; UN 1 - تؤكد من جديد مبدأ تعدد الأطراف كمبدأ أساسي في المفاوضات في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار من أجل الحفاظ على المعايير العالمية وتعزيزها وتوسيع نطاقها؛
    Par ailleurs, l'extension de fait des pouvoirs de certains de ces organes sous le prétexte qu'ils doivent faire face à de nouveaux défis constituerait une violation du principe de du multilatéralisme sur lequel le système des Nations Unies a été fondé. UN علاوةً على ذلك، إذا توسعت صلاحيات بعض الهيئات بحكم الأمر الواقع، بدعوى أنها تواجه تحديات جديدة، فإن ذلك ينتهك مبدأ تعدد الأطراف الذي تقوم على أساسه منظومة الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus