"مبدعة" - Traduction Arabe en Français

    • créative
        
    • novatrices
        
    • créatif
        
    • novateurs
        
    • créatrice
        
    • créatifs
        
    • originale
        
    • créatives
        
    • douée
        
    • novatrice
        
    C'est parce qu'elle est jalouse de nous, parce qu'on est jeunes et belles et que je suis très créative. Open Subtitles هذا لأنها غيورة منا لأننا شابات و جميلات و أنا مبدعة جدا
    C'est super. Tu peux dire à Joel que je suis créative, s'il te plait ? Open Subtitles هذا عظيم , من فضلك أخبر جويل بأنني مبدعة ؟
    C'est pas parce que j'ai choisi une vie dans la science que je ne peux pas être créative. Open Subtitles فقط لأنني أخترت حياة من علم هذا لا يعني بأنني لا أستطيع أن اكون مبدعة ايضا
    Des solutions novatrices pour régler le problème lancinant de la dette et de la montée vertigineuse des coûts énergétiques devraient également être examinées. UN كما يجب النظر في حلول مبدعة لحل مسألة الديون العالقة وتكلفة الطاقة السريعة الارتفاع.
    Nous allons participer à l'effort créatif pour trouver des compromis valables afin de trouver un système meilleur. UN وسوف نضم جهودنا إلى ما يبذل من جهود مبدعة ﻹيجاد حلول وسط مجدية حرصا على ضمان التوصل إلى نظام أفضل.
    Les soutiens vont à des projets qui sont aussi novateurs et concrets que possible et qui développent des effets durables. UN ويذهب الدعم إلى المشاريع التي هي في الوقت نفسه مبدعة وعملية بقدر الإمكان والتي تحدث آثارا دائمة.
    La culture et le développement sont étroitement liés et le pluralisme culturel est une force créatrice et une garantie de prospérité pour toute société. UN وأشار إلى وجود ترابط وثيق بين الثقافة والتنمية وإلى أن التعددية الثقافية تمثل قوة مبدعة وتكفل ازدهار كافة المجتمعات.
    C'est des créatifs. Je dois te mettre en attente. Open Subtitles لا, لا, لا إنهم أشخاص مبدعة جداً مضطرة أن أضعك على الإنتظار, متأسفة
    Une façon plutôt originale de détruire des preuves. Open Subtitles طريقة مبدعة جداً للتخلص من الأدلة
    Elle est très créative mais n'a aucun suivi. Open Subtitles هي بشكل لا يصدق مبدعة لكنها لا تتابع او تلتزم
    J'adore les enfants, je suis créative et intelligente. - Je ferais une putain de bonne mère ! - Mon Dieu ! Open Subtitles انا احب الاطفال, انا مبدعة و ذكية واستطيع ان اكون ام عظيمة
    Alexander a fait la promotion de son entreprise d'une façon très créative. Open Subtitles قام ألكسندر بجذب الانتباه لهذه الشركة بطريقة مبدعة
    Mandi était créative, impitoyable, implacable. Open Subtitles ماندي كانت , عديمة الرحمة , مبدعة , غير شاكرة
    Je préfère m'imaginer en sage-femme créative. Open Subtitles أحب أن أفكر في نفسي على أني مولِّدةٌ مبدعة
    La priorité doit être accordée aux politiques, aux réglementations, et aux programmes d'éducation, de formation et d'évaluation des technologies susceptibles de renforcer la capacité de concevoir et d'utiliser les TIC de façon créative. UN وينبغي إيلاء اﻷولوية إلى السياسات واﻷنظمة وبرامج تقييم التعليم والتدريب والتكنولوجيا التي تدعم القدرة على تصميم واستخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصال بطريقة مبدعة.
    Le Comité consultatif exhorte donc l'Administration de l'UNITAR à poursuivre vigoureusement ses activités de collecte de fonds d'une manière créative et positive en vue d'attirer un flux constant de fonds des donateurs. UN لذلك تحث اللجنة إدارة المعهد على مواصلة أنشطة جمع الأموال بجرأة، وأن تفعل ذلك بطريقة مبدعة ومباشرة في محاولة لجلب تدفق مستمر لأموال المانحين.
    La participation de ces experts, en particulier de ceux qui étaient capables d'animer une discussion, a rendu les réunions novatrices et productives. UN إن إشراك فرادى الخبراء في حلقات العمل، ولا سيما هؤلاء الذين لديهم خبرة في تيسير المناقشات، جعل الاجتماعات مبدعة ومنتجة.
    Il faut trouver des solutions novatrices afin de renforcer les opérations de maintien de la paix en les dotant de capacités d’intervention rapide et des ressources nécessaires pour consolider la paix et la sécurité internationales. UN وقال إن من الضروري إيجاد حلول مبدعة لتعزيز عمليات حفظ السلام عن طريق تزويدها بقدرات التدخل السريع والموارد الضرورية لتوطيد السلام واﻷمن الدوليين.
    C'est une famille très créatif. Open Subtitles إننا أسرة مبدعة جداً
    Un espion doit être doué pour les chiffres, créatif dans la résolution de problèmes. Open Subtitles شاهد، أفضل الجواسيس عندهم بعض الميزات -- براعة بالأعداد، مشكلة مبدعة مفكّرة ثلاثية الأبعاد تحلّ
    Cela suppose d’instaurer des partenariats locaux et novateurs en coopération étroite avec les gouvernements; UN وسوف يستلزم هذا إرساء شراكات محلية مبدعة في تعاون وثيق مع الحكومات؛
    Euh, oui, c'est moi, la créatrice de ton très cher monde féérique, plein de fantaisie et de, euh ... chapitres. Open Subtitles آه.. ده انا مبدعة عالمك الخيالى الحبيب
    Avec tout ce monde, il fallut se montrer créatifs pour nourrir chacun. Open Subtitles مع اشخاص عدة في المنزل، يجب ان نكتشف طرق مبدعة لنكون قادرين على تحمل اطعام الجميع.
    Et quand j'essaie d'être originale, elle me fait taire. Open Subtitles وعندما أحاول أن أكون مبدعة تعاقبنى
    Les situations complexes amènent souvent des solutions créatives. Open Subtitles مواقف معقدة تحتاج في الكثير من الاحيان الى حلول مبدعة
    Tu sembles douée, à en croire ces dessins que j'ai vus. Open Subtitles انت فنانة مبدعة بالنسبة على الرسومات التي رأيتها عليك
    Publication en 2009 d'un livre sur les femmes syriennes pour rendre hommage aux Syriennes exceptionnelles qui ont marqué la culture féminine de leur empreinte novatrice; UN إصدار كتاب نساء سوريا عام 2009، تكريماً لشخصيات نسوية سوريا مبدعة ومتفردة تركت بصماتها على الساحة الثقافية النسوية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus