La présente instruction s'applique aux gaz liquéfiés réfrigérés de la classe 2 en récipients cryogéniques fermés. | UN | ينطبق هذا التوجيه على الغازات المسيلة المبردة من الرتبة 2 المعبأة في أوعية مبردة مغلقة. |
Les liquides réfrigérés contenus dans des récipients cryogéniques fermés doivent être soumis aux pressions d'épreuve minimales suivantes: | UN | تعبأ السوائل المبردة في أوعية مبردة مغلقة بالحدود الدنيا التالية من ضغط الاختبار: |
De même, l'arrivée récente de 134 camions frigorifiques a nettement amélioré la distribution des médicaments et des fournitures médicales dans tout le pays. | UN | وكذلك أدى وصول 134 شاحنة مبردة مؤخرا إلى تحسين توزيع الأدوية والإمدادات الطبية على نطاق البلاد بدرجة كبيرة. |
A cette fin, on doit en particulier veiller à ce que les citernes mobiles ne contiennent aucun gaz liquéfié non réfrigéré susceptible de favoriser ces réactions. | UN | ولهذا الغرض، يولى اهتمام خاص لضمان عدم احتواء الصهاريج على أي غازات مسيلة غير مبردة يمكن أن تسبب هذه التفاعلات. |
Les besoins de ce type de matériel ont considérablement diminué, car le contractant pour les rations fournira des chambres froides et des congélateurs pour stocker les produits alimentaires destinés aux unités militaires jusqu'au niveau du bataillon. | UN | والاحتياج لهذا النوع من المعدات منخفض بدرجة كبيرة حاليا، حيث أن متعهد الحصص التموينية سيوفر غرفا مبردة ومجمدات لتخزين اﻷغذية للوحدات العسكرية حتى مستوى الكتيبة. |
ii) Matières transportées réfrigérées ou congelées. | UN | `2` المواد التي تشحن مبردة أو مجمدة. |
Grands avantages - Les mesures de réduction des fuites seront très avantageuses en particulier dans les cas des équipements utilisant des SAO comme réfrigérants ayant un PRG élevé. | UN | مرتفعة - ستعود تدابير خفض التسرب بمنافع كبيرة وخاصة بالنسبة للمعدات التي تستخدم مواد مبردة ذات دالة عالية لاستنفاد الأوزون/ودالة عالية للاحترار العالمي. |
Chaque unité peut assurer la manutention et le transport du contenu de 20 conteneurs maritimes et de produits réfrigérés. | UN | ولوحدة اللوجستيات قدرة مناولة ونقل حاويات بحرية طولها 20 قدما وكذلك سلع مبردة. |
Les autres types de cargo sont dotés de conteneurs réfrigérés. | UN | وفيما يتعلق بالأنواع الأخرى من سفن الشحن، يتم النقل في حاويات مبردة. |
Les 20 premiers wagons réfrigérés commandés par la State Corporation for Foodstuff Trading sont arrivés dans le pays durant la période considérée. | UN | 81 - ووصلت إلى البلاد أثناء هذه الفترة أول 20 شاحنة مبردة من التي طلبتها مؤسسة التجارة في المواد الغذائية. |
Les gaz liquéfiés réfrigérés en récipients cryogéniques ouverts doivent être conformes aux prescriptions relatives à la construction, aux épreuves et au remplissage approuvées par l'autorité compétente. | UN | وتتوافق الغازات المسيلة المبردة المعبأة في أوعية مبردة مفتوحة مع اشتراطات البناء والاختبار والملء التي تعتمدها السلطة المختصة |
6.6.3.2.13 Les citernes mobiles utilisées pour transporter des gaz liquéfiés non réfrigérés doivent pouvoir être mises électriquement à la masse. | UN | ٦-٦-٣-٢-٣١ يجب أن يكون باﻹمكان تأريض الصهاريج النقالة كهربائياً إذا كان مزمعاً استخدامها في نقل غازات مسيلة غير مبردة لهوبة. |
6.6.3.6.1 Certains gaz liquéfiés non réfrigérés ne doivent pas être transportés en citernes mobiles avec des orifices en partie basse lorsque l’instruction de transport en citernes mobiles T50, paragraphe 4.2.4.2.6, indique que les orifices en partie basse ne sont pas autorisés. Il ne doit pas y avoir d’orifices au—dessous du niveau du liquide quand le réservoir est rempli à son taux de remplissage maximal admis. | UN | ٦-٦-٣-٦-١ لا تنقل غازات مسيلة غير مبردة معينة في صهاريج نقالة بها فتحات في القاع عندما يبين توجيه الصهاريج النقالة T50 في ٤-٢-٤-٢-٦ أن فتحات القاع محظورة، فإنه يجب ألا تكون هناك فتحات تحت مستوى السائل في وعاء الصهريج عند ملئه إلى أقصى حد ملء مسموح به. ٦-٦-٣-٧ وسائل تخفيف الضغط |
Une fois parvenus à destination, à 9 h 10, les inspecteurs ont rencontré le Directeur de l'usine qu'ils ont interrogé au sujet du nombre de cadres titulaires de doctorat et de personnes employés par l'entreprise, et auquel ils ont demandé si l'usine avait importé du matériel depuis 1998, possédait des véhicules frigorifiques et fabriquait du lait en poudre. | UN | قابل الفريق مدير المعمل واستفسر عن عدد العاملين وعدد حاملي شهادة الدكتوراه وهل استوردت معدات منذ عام 1998 وهل لدى المعمل سيارات مبردة وهل يقوم المعمل بتصنيع الحليب المجفف. |
Selon les informations dont dispose le Groupe, il y a à Beletweyne un abattoir important, équipé d'entrepôts frigorifiques et capable de produire jusqu'à 2 000 carcasses d'agneaux destinées à l'exportation. | UN | وتفيد المعلومات بوجود مجزر ضخم في بيليت وين مجهز بمرافق تخزين مبردة تتسع لتخزين 000 2 ذبيحة من الأغنام الموجهة للتصدير من الصومال. |
62. Le gouvernement a créé dans plusieurs villes du pays des silos à grains, des dépôts et des installations frigorifiques où les méthodes scientifiques les plus récentes permettent de conserver ces produits tout en préservant leur qualité. | UN | ٢٦- أنشأت الحكومة صوامع الحبوب ومستودعات عادية للتخزين ومستودعات مبردة في مراكز مختلفة من المملكة وفق أحدث اﻷساليب العلمية في حفظ وتخزين هذه المنتجات والمحافظة على جودتها. |
6.6.3.7.3 Lorsque cela est exigé au paragraphe 4.2.4.2.6 par l’instruction de transport en citernes mobiles T50 pour un gaz liquéfié non réfrigéré énuméré dans cette instruction, les citernes mobiles destinées au transport de ce gaz doivent être munies d'un dispositif de décompression agréé par l'autorité compétente. | UN | ٦-٦-٣-٧-٣ الصهاريج النقالة المزمع استخدامها لنقل غازات مسيلة غير مبردة معينة محددة في توجيه الصهاريج النقالة T50 المنصوص عليه في ٤-٢-٤-٢-٦، تكون مزودة بوسيلة لتخفيف الضغط توافق عليها السلطة المختصة. |
Les besoins de ce type de matériel ont considérablement diminué, car le contractant pour les rations fournira des chambres froides et des congélateurs pour stocker les produits alimentaires destinés aux unités militaires jusqu'au niveau du bataillon. | UN | والاحتياج لهذا النوع من المعدات منخفض بدرجة كبيرة حاليا، حيث أن متعهد الحصص التموينية سيوفر غرفا مبردة ومجمدات لتخزين اﻷغذية للوحدات العسكرية حتى مستوى الكتيبة. |
Par ailleurs, les pays sans littoral d'Afrique de l'Ouest et d'Afrique centrale ont également besoin de matériel de transport spécialisé (camions à remorques réfrigérées par exemple) pour l'acheminement de denrées périssables telles que les légumes, les fruits et la viande. | UN | وعلاوة على ذلك، تحتاج البلدان غير الساحلية في غرب ووسط أفريقيا أيضاً إلى معدات نقل أكثر تخصصاً، مثل شاحنات تخزين مبردة لنقل السلع القابلة للتلف كالخضروات والفواكه واللحوم. |
Il a aussi signalé que le recours à des mélanges de trois ou quatre réfrigérants dont le potentiel de réchauffement global se situait entre 150 et 1 000 était à l'étude; les spécifications techniques ne faisaient pas encore partie du domaine public et la mise au point de ces mélanges pouvait prendre encore deux ou trois ans. | UN | وقال أيضاً إن استخدام خلائط مكونة من ثلاث أو أربع مواد مبردة ذات دالة احترار عالمي تتراوح من 150 إلى 1000 يخضع حالياً للدراسة، وأن البيانات التقنية لا تتوافر للعموم، وأن تطوير هذه المركبات قد يستغرق سنتين أو ثلاث سنوات إضافية. |
Tourné sans remué, un zeste de citron, dans un verre froid, mais non givré. | Open Subtitles | ممزوجين, ليسوا معضوضين مع ليمون فى أكواب مبردة و ليست مثلجة |
Si un système utilise un réfrigérant autre que le HFC-134a, le taux de fuite doit être ajusté en le multipliant par le potentiel de réchauffement global (PRG) du réfrigérant de remplacement, puis en divisant ce résultat par 1 430 (PRG du HFC-134a). | UN | فإذا كان نظام ما يستخدم مادة مبردة غير مركب الكربون الهيدروفلوري-134أ، فإن معدل التسرب يجب تعديله عن طريق ضربه في دالة الاحترار العالمي للمبرد البديل ثم قسمَة حاصل الضرب على 1430، وهو دالة الاحترار العالمي لمركب الكربون الهيدروفلوري -134أ. |
Une fois parvenus à destination à 11 h 30, les inspecteurs ont demandé à inspecter un camion frigorifique transportant des vaccins contre la rougeole qui s'était arrêté devant la porte de l'Institut et s'apprêtait à quitter le site. | UN | وطلبت المجموعة تفتيش شاحنة مبردة تحتوي على لقاحات ضـد مرض الحصبة كانت متوقفة عند باب المعهد تروم الخروج من الموقع. |
Si tu veux dire dans une glacière en route vers un mourant du Tennessee. | Open Subtitles | بالمكان الصحيح تعنين في مبردة بطريقها إلى رجل يموت في تينيسي ونحن نتفق على ذلك |
En outre, elle a indiqué que la plupart des navires de pêche malaisiens étaient équipés de cales à poisson et dotés d'installations de congélation et que les grands navires étaient équipés d'eau salée congelée. | UN | إضافة إلى ذلك، أعلنت ماليزيا أن معظم سفن الصيد الماليزية مزودة بمخازن وثلاجات للسمك، في حين أن بعض السفن الأكبر حجما مزودة بمياه مالحة مبردة. |