La demande formulée au paragraphe 14 entraînerait des dépenses supplémentaires au titre des ressources extrabudgétaires d'un montant de 845 600 dollars des États-Unis. | UN | أما بالنسبة للطلب الوارد في الفقرة 14 فهو سيتطلب مبلغاً قدره 600 845 دولار من الموارد الإضافية الخارجة عن الميزانية. |
Dans le cadre de ce plan, le HCR a payé aux assurés un montant de 1 377 911 dollars au titre du remboursement de frais médicaux. | UN | وفي إطار هذه الخطة، دفعت المفوضية لمشتركيها مبلغاً قدره 911 377 1 دولارا تسوية لمطالباتهم الطبية. |
Dans le cadre de ce plan, le HCR a payé aux assurés un montant de 1 377 911 dollars au titre du remboursement de frais médicaux. | UN | وفي إطار هذه الخطة، دفعت المفوضية لمشتركيها مبلغاً قدره 911 377 1 دولارا تسوية لمطالباتهم الطبية. |
La société demande une indemnité de ¥ 518 765 au titre de ces frais. | UN | وتطلب الشركة مبلغاً قدره 765 518 يناً كتعويض عن هذه المصاريف. |
La société demande une indemnité de ¥ 518 765 au titre de ces frais. | UN | وتطلب الشركة مبلغاً قدره 765 518 يناً كتعويض عن هذه المصاريف. |
Des mesures ont été prises d'urgence pour reconstituer l'infrastructure des villes d'Osh et Jalal Abad et le gouvernement provisoire a alloué à cet effet un crédit de 100 millions de dollars. | UN | 42 - وأضاف قائلاً إنه قد اتُخذت تدابير عاجلة لإعادة إقامة البنية الأساسية في مدينة أوش ومدينة جلال أباد، كما أن الحكومة المؤقتة خصصت مبلغاً قدره 100 مليون دولار. |
La somme de 1 825 794 dollars représentant le budget du Bureau régional en Afrique du Sud est comprise dans ce montant. | UN | كما يشمل هذا الرقم مبلغاً قدره 794 825 1 دولاراً يمثل ميزانية المكتب الإقليمي في جنوب أفريقيا. |
Ce chiffre comprend un montant de US$ 250 000, pour l'achat de générateurs électriques destinés à des boulangeries. | UN | ويتضمن هذا الرقم مبلغاً قدره 000 250 دولار من دولارات الولايات المتحدة لشراء مولدات كهربائية تستخدم في المخابز. |
L'Association nationale des victimes du terrorisme a reçu une enveloppe d'un montant de 10 millions de dinars au titre de l'année 1998. | UN | فقد تسلمت الجمعية الوطنية لضحايا الإرهاب مبلغاً قدره 10 ملايين دينار لعام 1998. |
La demande d'indemnité de DM 223 020 comprend un montant de DM 59 475 correspondant à un manque à gagner. | UN | وتشمل المطالبة البالغ قدرها 020 223 ماركاً ألمانياً مبلغاً قدره 475 59 ماركاً ألمانياً يمثل مطالبة عن الكسب الفائت. |
Premièrement, elle réclame un montant de US$ 4 365 268 pour factures impayées. | UN | فهي أولاً تطلـب مبلغاً قدره 268 365 4 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة كتعويض عن فواتير غير مسددة. |
Primorje lui aurait versé un montant de USD 1 468 874. | UN | وتبين شركة بريموريه أنها دفعت لشركة ترودبينيك مبلغاً قدره 874 468 1 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة. |
un montant de KWD 36 772 a été déclaré comme non réglé au titre du contrat de soustraitance n° 1. | UN | وذُكر بأن مبلغاً قدره 772 36 ديناراً كويتياً من تكلفـة تنفيذ العقـد الباطني رقم 1 لم يسدد بعد. |
Mitsubishi demande une indemnité de US$ 48 052 au titre des pertes qui en ont résulté. | UN | وتطلب شركة ميتسوبيشي مبلغاً قدره 052 48 دولاراً كتعويض عن الخسائر الناجمة عن ذلك. |
Mitsubishi demande une indemnité de US$ 48 052 au titre des pertes qui en ont résulté. | UN | وتطلب شركة ميتسوبيشي مبلغاً قدره 052 48 دولاراً كتعويض عن الخسائر الناجمة عن ذلك. |
Le requérant demande une indemnité de 40 000 000 de lires italiennes pour ce remboursement. | UN | ويلتمس المطالِب مبلغاً قدره 000 000 40 ليرة إيطالية تعويضاً عن المبلغ المسدد. |
Kiska demande une indemnité de US$ 2 920 161 au titre de pertes liées aux contrats. | UN | وتطلب شركة كيسكا مبلغاً قدره 161 920 2 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة تعويضاً لها عن خسائر العقود. |
L'Assemblée générale, dans sa résolution 63/292, a ouvert un crédit de 205,9 millions aux fins du fonctionnement de la MINUT pour la période allant du 1er juillet 2009 au 30 juin 2010. | UN | 52 - خصصت الجمعية العامة، بموجب قرارها 63/292 مبلغاً قدره 205.9 ملايين دولار للإنفاق على بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي للفترة الممتدة من 1 تموز/ يوليه 2009 إلى 30 حزيران/يونيه 2010. |
En contrepartie, RO PIPNO avait droit au versement d'une somme de USD 2 154 673. | UN | وفي المقابل، كان يحق لها أن تتلقى مبلغاً قدره 673 154 2 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة. |
Les ressources nécessaires pour l'exercice 2014/15 au titre des dépenses opérationnelles s'élèvent à 373 839 600 dollars, ce qui représente une augmentation de 152 822 500 dollars (soit 69,1 %), par rapport aux crédits ouverts pour 2013/14. | UN | 25 - تبلغ الاحتياجات التشغيلية المقدرة للفترة 2014/2015 مبلغاً قدره 600 839 373 دولار، أي بزيادة قدرها 500 822 152 دولار، أو 1, 69 في المائة، بالمقارنة مع الاعتماد المخصص للفترة 2013-2014. |
Ainsi, le montant total net des prévisions de dépenses de l'Envoyé spécial pour 2009 s'élève à 1 491 200 dollars. | UN | وبذلك يبلغ إجمالي احتياجات المبعوث الخاص لعام 2009 مبلغاً قدره 200 491 1 دولار. |
La société demande à être indemnisée à hauteur de US$ 36 626 418 au titre de pertes liées aux contrats. | UN | وهي تطلب مبلغاً قدره 418 626 36 دولارا من دولارات الولايات المتحدة كتعويض عن خسائر العقود. |
Elle a par la suite réduit ce montant après avoir reçu un versement de SRls 1 064 437. | UN | وفيما بعد، خفضت هذا المبلغ بعد تلقيها مبلغاً قدره 437 064 1 ريالاً سعودياً. |
167. Mitsubishi demande une indemnité d'un montant de US$ 55 359 au titre de ce préjudice qui fait l'objet des éléments de perte 20 à 28. | UN | 167- وتطلب شركة ميتسوبيشي مبلغاً قدره 359 55 دولاراً كتعويض عن هذه الخسائر المبينة في عناصر الخسارة من 20 إلى 28. |