"مبلغا إجماليا قدره" - Traduction Arabe en Français

    • un montant total de
        
    • un montant brut de
        
    • un total de
        
    • somme totale de
        
    • s'élevaient à
        
    Le Directeur des services juridiques estime que l'UNOPS pourrait recouvrer un montant total de 0,6 million de dollars. UN ويرى المحامي العام أن المكتب يمكن أن يسترد مبلغا إجماليا قدره 0.6 مليون دولار.
    La société a facturé à Geosonda un montant total de ID 23 241,740. UN وبلغت الفاتورة المقدمة من معهد الهندسة المدنية إلى Geosonda مبلغا إجماليا قدره ٠٤٧,١٤٢ ٣٢ ديناراً عراقياً.
    Il a affecté un montant total de 2,6 millions de dollars à l’action antimines en 1998, et 2,5 millions de dollars en 1999. UN وقد خصصت المفوضية لﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام مبلغا إجماليا قدره ٢,٦ مليون دولار في عام ١٩٩٨، كما خصصت لها ٢,٥ مليون دولار في عام ١٩٩٩.
    Pour la période de sept mois allant du 1er août 1995 au 29 février 1996, l'Assemblée générale est priée d'ouvrir un crédit d'un montant brut de 152 millions de dollars, comprenant le montant brut de 63 millions de dollars que l'Assemblée a déjà autorisé en mars 1995. UN وبالنسبة للفترة من سبعة أشهر الممتدة من ١ آب/ أغسطس ١٩٩٥ إلى ٩٢ شباط/فبراير ١٩٩٦، طلب من الجمعية العامة أن ترصد اعتماد مبلغ إجمالي قدره ١٥٢ مليون دولار يتضمن مبلغا إجماليا قدره ٦٣ مليون دولار كانت الجمعية العامة قد أذنت به في آذار/مارس ١٩٩٥.
    28. Comme indiqué au paragraphe 15 du rapport du Secrétaire général, les prévisions de dépenses représentent un montant brut de 152 011 500 dollars. UN ٨٢ - وكما جاء بيان ذلك في الفقرة ١٥ من تقرير اﻷمين العام فإن النفقات التقديرية تمثل مبلغا إجماليا قدره ٥٠٠ ٠١١ ١٥٢ دولار.
    Ce tableau faisait apparaître un total de SAR 29 711 et il y était indiqué que le calcul des pertes était fondé sur des estimations parce que les prix des billets avaient fluctué pendant la période de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN وتبين من الجدول الذي أورد مبلغا إجماليا قدره 711 29 ريالا سعوديا أن حساب الخسارة قد استند إلى تقديرات بسبب تقلب أسعار تذاكر السفر خلال فترة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Pendant la période considérée, la Commission a mis à la disposition de l'État du Koweït la somme totale de 2 524 208 889 dollars à verser aux requérants dont la réclamation a abouti. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، أتاحت اللجنة مبلغا إجماليا قدره 889 208 524 2 دولارا لدولة الكويت لتوزيعه على أصحاب المطالبات التي تمت الموافقة عليها.
    La société a facturé à Geosonda un montant total de ID 23 241,740. UN وبلغت الفاتورة المقدمة من معهد الهندسة المدنية إلى Geosonda مبلغا إجماليا قدره ٠٤٧,١٤٢ ٣٢ دينارا عراقيا.
    S'étant renseigné à ce sujet, le Comité a été informé qu'à la fin de 2013, un montant total de 6 063 210 dollars avait effectivement été engagé ou décaissé. UN وعند الاستفسار، أبلغت اللجنة أن مبلغا إجماليا قدره 210 063 6 دولارات قد تم الالتزام به أو إنفاقه فعلا بحلول نهاية عام 2013.
    La Commission a reçu un financement extrabudgétaire d'un montant total de 48,6 millions de dollars au cours de l'exercice biennal 2012-2013, contre 43,6 millions de dollars en 2010-2011. UN وتلقت اللجنة خلال فترة السنتين 2012-2013 مبلغا إجماليا قدره 48.6 مليون دولار كتمويلات من خارج الميزانية، في مقابل مبلغ 43,6 مليون دولار خلال فترة السنتين 2010-2011.
    Le Comité a constaté qu'au cours de la période 2006-2012, les 36 comités nationaux avaient collecté un montant total de 8,35 milliards de dollars de dons bruts. UN ولاحظ المجلس أن 36 لجنة وطنية جمعت خلال الفترة 2006-2012 مبلغا إجماليا قدره 35, 8 بلايين دولار من التبرعات الإجمالية.
    Les deux projets en question représentaient un montant total de 33 644 dollars. UN 219 - ويمثل قرارا المكتب القطري بأوروغواي مبلغا إجماليا قدره 644 33 دولارا.
    Pendant la période considérée, la Commission a mis à la disposition des gouvernements un montant total de 2 251 023 408 dollars à verser aux requérants dont la réclamation avait abouti. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، أتاحت اللجنة مبلغا إجماليا قدره 408 023 251 2 دولار للحكومات لتوزيعها على أصحاب المطالبات التي تمت الموافقة عليها.
    En outre, le Comité recommande la mise en recouvrement d'un montant brut de 113 417 100 dollars, compte tenu du montant brut de 30 millions de dollars déjà mis en recouvrement auprès des États Membres en application de la résolution 49/20 de l'Assemblée générale. UN وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة بتقسيم مبلغ إجمالي مقداره ٠٠١ ٧١٤ ٣١١ دولار، واضعة في الاعتبار مبلغا إجماليا قدره ٠٣ مليون دولار سبق أن قسم على الدول اﻷعضاء وفقا لقرار الجمعية العامة ٩٤/٠٢.
    Ainsi, le calcul des prévisions de dépenses révisées présenté dans la section III du présent rapport, qui aboutit à un montant brut de 283 067 700 dollars, tient compte seulement des dépenses effectives liées aux postes engagées en 2012, sans actualisation des projections relatives aux taux. UN وبناء على ذلك، فإن الفرع الثالث من هذا التقرير يورد مبلغا إجماليا قدره 700 067 283 دولار للتقديرات المنقحة، آخذا في الحسبان النفقات الفعلية المتعلقة بالوظائف في عام 2012، وإرجاء عملية إعادة تقدير التكاليف المتعلقة بالوظائف للأخذ في الاعتبار آخر التوقعات المتعلقة بالأسعار.
    Autrement dit, il lui recommande d'ouvrir un crédit d'un montant brut de 45 769 000 dollars aux fins du fonctionnement de la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi pendant l'exercice de 12 mois allant du 1er juillet 2008 au 30 juin 2009. UN وبناء على ذلك، توصي اللجنة بأن ترصد الجمعية مبلغا إجماليا قدره 000 769 45 دولار للإنفاق على القاعدة في فترة الاثني عشر شهرا الممتدة من 1 تموز/يوليه 2008 إلى 30 حزيران/يونيه 2009.
    Par sa résolution 59/304, l'Assemblée générale a décidé d'ouvrir pour la MONUG des crédits d'un montant brut de 34 562 100 dollars - soit 2 880 175 dollars par mois - au titre de la période allant du 1er juillet 2005 au 30 juin 2006. UN 38 - رصدت الجمعية العامة للبعثة، بموجب قرارها 59/304، مبلغا إجماليا قدره 100 562 34 دولار للفترة من 1 تموز/يوليه 2005 إلى 30 حزيران/يونيه 2006 أي ما يعادل 175 880 2 دولارا شهريا.
    Dans sa résolution 62/232 B, l'Assemblée générale a ouvert, au titre du fonctionnement de l'Opération, un crédit d'un montant brut de 1 499 710 000 dollars pour cet exercice. UN واعتمدت الجمعية العامة، بقرارها 62/232 باء، مبلغا إجماليا قدره 000 710 499 1 دولار للإنفاق على البعثة في الفترة من 1 تموز/يوليه 2008 إلى 30 حزيران/يونيه 2009.
    En outre, des donateurs s'étaient engagés parallèlement pour un total de 245 millions de dollars pour 1992 et au-delà pour des projets régionaux tels que le programme de lutte contre l'onchocercose, le réseau régional de formation et de surveillance pour la dracunculose en Afrique et le renforcement de la gestion des établissements de formation. UN وباﻹضافة إلى ذلك، التزم المانحون بتقديم تمويل مواز شارف في سنة ١٩٩٢ مبلغا إجماليا قدره ٢٤٥ مليون دولار حولت إلى بعض المشاريع اﻹقليمية مثل برنامج مكافحة الانكوسيركيه؛ والشبكة اﻹقليمية للتدريب والمراقبة المعنيين باﻹصابة بالحُييات في افريقيا؛ وتعزيز إدارة مؤسسات التدريب.
    En juin 2013, la troisième demande de propositions de ce programme s'est achevée avec la présentation de plans par 20 pays pour un total de 732,8 millions de dollars. UN وفي حزيران/يونيه 2013، أُقفل باب الدعوة الثالثة التي وجهها البرنامج لتقديم مقترحات، حيث قدم 20 بلدا خططا تستلزم مبلغا إجماليا قدره 732.8 مليون دولار.
    Pendant la période considérée, la Commission a mis à la disposition de l'État du Koweït la somme totale de 3 209 048 547 dollars à verser aux requérants dont la réclamation a abouti. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، أتاحت اللجنة مبلغا إجماليا قدره 547 048 209 3 دولارا لدولة الكويت لتوزيعه على أصحاب المطالبات التي تمت الموافقة عليها.
    Il ressort de cette analyse que, globalement, les droits acquittés par les quatre auteurs des demandes d'approbation des plans de travail s'élevaient à 1,05 millions de dollars, alors que le montant total des dépenses afférentes au traitement de ces demandes s'élevait à 1 477 882 dollars, selon des estimations provisoires. UN وتبين من هذا التحليل أنّ مقدمي الطلبات الأربعة للموافقة على خطط العمل في عام 2011 دفعوا مبلغا إجماليا قدره 1.05 مليون دولار كرسوم، في حين أن مجموع النفقات الناجمة عن النظر فيها يقدَّر مؤقتا بمبلغ 882 477 1 دولارا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus