La dernière manifestation a eu lieu à l'extérieur de la base temporaire de l'Équipe à Mbandaka. | UN | وقد انتشرت التظاهرة اﻷخيرة خارج قاعدة الفريق المؤقتة في مبنداكا. |
55. Cependant, le lendemain la police a empêché les experts légistes de se rendre sur l'emplacement supposé d'un autre charnier situé près de Mbandaka. | UN | ٥٥ - لكن الشرطة منعت خبراء الطب الشرعي في اليوم التالي من زيارة موقع مقبرة جماعية أخرى مشتبه بها بالقرب من مبنداكا. |
L'Équipe d'enquête a appris par un témoignage les noms des officiers ayant supervisé le massacre de Mbandaka. | UN | وتلقى فريق التحقيق شهادات تبين أسماء الضباط المسؤولين عن المذبحة التي حصلت في مبنداكا. |
B. Novembre-décembre 1997 : Retour et déploiement à Mbandaka 41 - 45 22 | UN | تشريــن الثانـي/نوفمبـر - كانـون اﻷول/ ديسمبــر ١٩٩٧: العودة إلى مبنداكا وانتشار الفريق |
C. Janvier-mars 1998 : Retour à Mbandaka 46 - 56 23 | UN | جيم - كانون الثاني/يناير - آذار/ مارس ١٩٩٨: العودة إلى مبنداكا |
B. Novembre-décembre 1997 : Retour et déploiement à Mbandaka | UN | باء - تشرين الثاني/نـــوفمبر - كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧: العودة الى مبنداكا وانتشار الفريق |
Le 8 décembre, les enquêteurs ont enfin pu se rendre à Mbandaka. | UN | وفي ٨ كانون اﻷول/ ديسمبر، تمكﱠن المحققون أخيرا من السفر الى مبنداكا. |
2. Obstacles ayant amené à retirer l'Équipe de Mbandaka | UN | ٢ - العوائق التي أدت الى سحب المحققين من مبنداكا |
Les banderoles utilisées par les manifestants avaient été imprimées à Kinshasa et transportées à Mbandaka par les agents mêmes du Gouvernement qui étaient chargés d'assurer la liaison avec l'Équipe d'enquête et de faciliter son travail. | UN | وكانت اللافتات التي حملها المتظاهرون مطبوعة في كينشاسا، ثم نقلها الى مبنداكا ضباط الاتصال الحكوميون أنفسهم المسؤولون عن تسهيل عمل فريق التحقيق. |
C. Janvier-mars 1998 : Retour à Mbandaka | UN | جيم - كانون الثاني/يناير - آذار/ مارس ١٩٩٨: العودة الى مبنداكا |
Une fois à Mbandaka, elle a encore perdu une journée à attendre d'être reçue par le Gouverneur, qui avait insisté pour rencontrer les nouveaux arrivants avant qu'ils commencent leurs travaux. | UN | وبعد الوصول الى مبنداكا ضاع يوم آخر في انتظار الاجتماع بالمحافظ، الذي أصر على الاجتماع الى القادمين الجدد قبل بدء العمل. |
Compte tenu des menaces implicites qui pesaient sur la sécurité des enquêteurs et de l'impossibilité de poursuivre les expertises dans de telles circonstances, l'Équipe a décidé de se retirer de Mbandaka et de concentrer son action sur les provinces de l'est. | UN | ونظرا للتهديدات المبطنة بسلامة المحققين، واستحالة استمرار أعمال الطب الشرعي في مثل هذه الظروف، قرر الفريق الانسحاب من مبنداكا وتركيز جهوده على المقاطعات الشرقية. |
Selon les déclarations des témoins, le massacre a commencé au village de Wendji, et s'est poursuivi le long de la route menant à Mbandaka et dans cette ville même. | UN | وبناء على إفادات الشهود، بدأت المذبحة في قرية ويندجي واستمرت بعد ذلك على طول الطريق المؤدي إلى مبنداكا وفي المدينة نفسها. |
II.1.1 Les prétendus obstacles à Mbandaka | UN | ثانيا - ١ - ١ - العوائق المزعومة في مبنداكا |
Pour preuve, le mécontentement des populations de Mbandaka et de Wandji, qui manifestent contre la perception que les Nations Unies viennent en protection de génocidaires qui ont créé l'insécurité chez eux et qui n'ont aucun scrupule à assassiner froidement leurs compatriotes congolais. | UN | والدليل على ذلك، استياء سكان مبنداكا وونجي، الذين تظاهروا تصورا منهم بأن اﻷمم المتحدة جاءت لحماية مرتكبي أعمال اﻹبادة الجماعية والذين خلقوا حالة من انعدام اﻷمن في منطقتهم ولا يتورعون عن قتل مواطنيهم الكونغوليين دونما شفقة. |
À Mbandaka, Kalemie, Kananga et Mbuji-Mayi, un certain nombre de ces projets tentent de répondre à la violence exercée contre les femmes en facilitant l'organisation de réseaux locaux qui mènent une action préventive et offrent aux victimes un accès immédiat à des services médicaux. | UN | ففي مبنداكا وكاليمي وكاننغا ومبوجي مايي، تستخدم هذه المشاريع في التصدي للعنف الجنسي ضد المرأة من خلال تأسيس شبكات محلية تعنى بأنشطة الوقاية وتوفير الرعاية الطبية للضحايا في حالات الطوارئ. |
Mbandaka (couvrent également Boende et Basankusu) | UN | مبنداكا (ويتفرع النشاط أيضا إلى بويندي وباسانكوسو) |
Il a parallèlement encouragé l'Équipe à demander l'autorisation de se déployer dans la région de Mbandaka dès le 17 septembre afin de commencer son enquête sur le terrain. | UN | كما شجع الفريق على طلب اﻹذن ﻹعادة الانتشار في منطقة مبنداكا اعتبارا من ١٧ أيلول/سبتمبر حتى يتسنى له البدء في تحقيقاته في الميدان. |
43. À leur arrivée à Mbandaka, durant la deuxième semaine de décembre, les enquêteurs ont été accueillis par des manifestations contre l'Équipe d'enquête et l'ONU en général. | UN | ٤٣ - لدى وصول المحققين الى مبنداكا خلال اﻷسبوع الثاني من كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، استقبل بتظاهرات ضد فريق التحقيق واﻷمم المتحدة بشكل عام. |
52. Une équipe d'experts légistes est arrivée dans la République démocratique du Congo le 10 mars 1998. Elle a reçu l'autorisation de se rendre à Mbandaka six jours plus tard. | UN | ٥٢ - وصل فريق للطب الشرعي الى جمهورية الكونغو الديمقراطية في ١٠ آذار/ مارس ١٩٩٨، وتم استخراج تصريح بالسفر الى مبنداكا بعد ستة أيام. |