"مبنى الأمم" - Traduction Arabe en Français

    • locaux des Nations
        
    • bâtiment des Nations
        
    • locaux de l'Organisation des Nations
        
    • nouveau bâtiment
        
    • Nations Unies
        
    • complexe de l
        
    • bâtiment de l'Organisation des Nations
        
    • immeuble
        
    • bâtiment du Siège
        
    Renforcement de la sécurité et de la sûreté des locaux des Nations Unies UN تعزيز الأمن والسلامة في مبنى الأمم المتحدة
    Compte tenu du nombre croissant d'attaques à la roquette, la Mission a entrepris des travaux pour protéger le complexe et revu les plans des futurs locaux des Nations Unies dans le nord. UN وفي مواجهة عدد الهجمات الصاروخية المتزايد، بدأت البعثة بتنفيذ أعمال حماية المجمع وبتكييف خططها المستقبلية بشأن مبنى الأمم المتحدة في الشمال.
    D'autres encore ont été commandées spécialement pour décorer le bâtiment des Nations Unies où elles se situent. UN وهناك أعمال أخرى قد طلب الاضطلاع بها خصيصا من أجل زخرفة مبنى اﻷمم المتحدة الذي توجد به.
    iv) Attaque à la grenade à tube lancée contre le bâtiment des Nations Unies, dans lequel se trouve le Centre de contrôle et de vérification de Bagdad de la Commission; UN ' ٤ ' الهجوم بقذيفة صاروخية على مبنى اﻷمم المتحدة الذي يوجد به مركز الرصد والتحقق التابع للجنة في بغداد؛
    Le Gouvernement sri-lankais tient à faire la présente mise au point au sujet de la projection de ce film dans les locaux de l'Organisation des Nations Unies en tant que manifestation organisée en marge de la vingt-deuxième session du Conseil des droits de l'homme: UN وتودّ حكومة سري لانكا تقديم هذه الرسالة بشأن الفيلم المقترح عرضه داخل مبنى الأمم المتحدة في إطار الأحداث الجانبية للدورة الثانية والعشرين لمجلس حقوق الإنسان:
    M. Gomes a par la suite cherché protection dans les locaux de l'Organisation des Nations Unies, du 9 au 23 août. UN ولجأ السيد غوميس لاحقا إلى مبنى الأمم المتحدة طالبا الحماية في الفترة من 9 إلى 23 آب/أغسطس.
    14. Prie également le Secrétaire général de veiller à ce que la conception du nouveau bâtiment respecte les paramètres nécessaires en matière de sécurité et d'environnement ; UN 14 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يكفل التقيد بالضوابط الأمنية والبيئية الضرورية عند تصميم مبنى الأمم المتحدة الموحد؛
    Les participants ont organisé une manifestation devant le bâtiment de l'Organisation des Nations Unies à Genève. UN ونظم المشاركون مظاهرة أمام مبنى الأمم المتحدة في جنيف.
    Tout dernièrement, les locaux des Nations Unies à Abuja, qui abritaient plusieurs organismes du système, ont été la cible d'un terrible attentat qui a fait plusieurs morts. UN فمؤخرا، كان مبنى الأمم المتحدة في أبوجا، الذي يضم عدة وكالات تابعة للأمم المتحدة، هدفا لهجوم إرهابي بشع أسفر عن مقتل العديدين.
    Le Gouvernement tanzanien condamne l'attentat mené récemment contre les locaux des Nations Unies au Nigéria, qui est venu rappeler qu'aucun pays n'est à l'abri du fléau du terrorisme. UN وأوضح أن حكومته تدين الهجوم الذي وقع مؤخرا على مبنى الأمم المتحدة في نيجيريا، مذكِّرا بأنه لا بلد بمأمن من بلاء الإرهاب.
    8. Les Etats membres déplorent l'attaque contre les locaux des Nations Unies à Abuja, au Nigéria, l'année passée et expriment leur préoccupation quant à la sécurité des agents humanitaires en général. UN 8- وأبدت الدول الأعضاء هلعها إزاء الاعتداء في العام الماضي على مبنى الأمم المتحدة في أبوجا، نيجيريا، وقلقها بخصوص أمن العاملين في مجال الشؤون الإنسانية بصفة عامة.
    Sur ce montant, 96 %, soit 1 070 000 dollars, ont été versés à un tiers qui avait été grièvement blessé durant l'attaque à la bombe des locaux des Nations Unies à Bagdad le 19 août 2003. UN ودُفع من هذا المبلغ 1.07 مليون دولار، أي 96 في المائة، لطرف ثالث كان قد تعرض لإصابات خلال حادث تفجير في مبنى الأمم المتحدة في بغداد في 19 آب/أغسطس 2003.
    Ont également été demandés 13 autres postes d’agent local pour assurer l’exploitation de l’ensemble du complexe du bâtiment des Nations Unies, y compris le centre de conférence. UN كما طلب تعيين ١٣ موظفا محليا إضافيا لتشغيل مجمع مبنى اﻷمم المتحدة بكامله، بما في ذلك مركز المؤتمرات.
    Entretient et gère le bâtiment des Nations Unies à Bangkok — installations et locaux; UN ويتولى صيانة وتشغيل مبنى اﻷمم المتحدة في بانكوك، بما في ذلك صيانة جميع المرافق واﻷراضي؛
    Applique les mesures de sécurité et de sûreté dans le bâtiment des Nations Unies et coordonne le Plan de sécurité des Nations Unies en Thaïlande. UN ويتولى إدارة تدابير اﻷمن والسلامة في مبنى اﻷمم المتحدة، وينسق خطة اﻷمم المتحدة اﻷمنية في تايلند.
    Le 31 octobre, à Prizren, un Serbe de 79 ans a été roué de coups devant chez lui, à proximité du bâtiment des Nations Unies. UN ففي ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ضُرب صربي يبلغ من العمر ٧٩ عاما ضربا مبرحا في بريزرين أمام منزله وبالقرب من مبنى اﻷمم المتحدة.
    :: Boutique-cadeaux et kiosques à journaux : recettes provenant de la vente de cadeaux, souvenirs, journaux, magazines et articles divers dans les locaux de l'Organisation des Nations Unies UN :: مركز بيع الهدايا ومحل بيع الصحف: الإيرادات الآتية من بيع الهدايا والتحف التذكارية والصحف والمجلات والأصناف المتنوعة المتاحة في مبنى الأمم المتحدة
    193.4 Appeler à maintenir un forum parallèle de la société civile, de préférence dans les locaux de l'Organisation des Nations Unies, en vue de mobiliser l'opinion publique internationale sur cette question et de contribuer d'une manière substantielle à une paix juste, durable et globale au Moyen-Orient. UN 193-4 عقد منتدى مواز للمجتمع المدني، والأفضل أن يكون في مبنى الأمم المتحدة، من أجل تعبئة رأي عام دولي بشأن هذه القضية والمساهمة بصورة كبيرة في تحقيق سلام عادل ودائم وشامل في الشرق الأوسط.
    139.3 Réunir en 2007 un forum parallèle de la société civile, de préférence dans les locaux de l'Organisation des Nations Unies, en vue de mobiliser l'opinion publique internationale sur cette question et contribuer d'une manière substantielle à une paix juste, durable et globale au Moyen-Orient. UN 139-3 عقد منتدى مواز للمجتمع المدني في 2007، والأفضل أن يكون في مبنى الأمم المتحدة، من أجل تعبئة رأي عام دولي بشأن القضية والمساهمة بشكل أكبر في تحقيق سلام عادل ودائم وشامل في الشرق الأوسط.
    14. Prie également le Secrétaire général de veiller à ce que la conception du nouveau bâtiment respecte les paramètres nécessaires en matière de sécurité et d'environnement; UN 14 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يكفل التقيد بالضوابط الأمنية والبيئية الضرورية عند تصميم مبنى الأمم المتحدة الموحد؛
    Il est magnifique de voir que le bâtiment des Nations Unies est en cours de rénovation; il est temps maintenant de rénover aussi l'essence de l'Organisation. UN إنه شيءٌ رائع أن يجري حاليا تجديد مبنى الأمم المتحدة؛ والآن يتعين علينا القيام بتحديث المنظمة في صميمها.
    Dans le complexe de l'ONUN, trois traiteurs proposent des services de restauration (petitsdéjeuners, déjeuners, collations et boissons). UN يوجد في مبنى الأمم المتحدة ثلاثة مطاعم تم التعاقد معها على تقديم الطعام والشراب في أوقات الفطور والغذاء وتوفير وجبات خفيفة.
    Proposition de construction de l'immeuble DC5 UN الاقتراح المتعلق بتشيـيد مبنى الأمم المتحدة الموحد
    bâtiment du Siège, New York (coût initial) UN مبنى اﻷمم المتحدة في نيويورك )التكلفة اﻷصلية(

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus