"مبنى وزارة" - Traduction Arabe en Français

    • locaux du Ministère
        
    • bâtiment du Ministère
        
    • Ministère des
        
    Le pillage de locaux du Ministère de l'éducation par plusieurs centaines d'étudiants qui reprochaient au Ministère des irrégularités dans la notation des copies d'examen a à cet égard constitué une exception. UN وكان الاستثناء من هذا ما قام به بضع مئات من الطلاب من نهب مبنى وزارة التعليم بزعم تدخل الحكومة في نتائج امتحاناتهم.
    Quartiers pour les femmes soldats, entretien de garderies dans les locaux du Ministère de la défense UN مبيتات مخصصة للجنديات صيانة مراكز الطفولة في مبنى وزارة الدفاع الوطني
    Il importe de signaler à cet égard que les locaux du Ministère des ressources foncières, des mines et de l'énergie ont été complètement remis en état et qu'une pièce y a été réservée pour l'analyse minéralogique de l'or et l'expertise des diamants. UN ومن الأمور الهامة أن مبنى وزارة الأراضي والمناجم والطاقة قد تم تجديده تماما وخصصت غرفة لمعايرة الذهب وتقييم الماس.
    Quatre cocktails Molotov ont été lancés sur le bâtiment du Ministère de l'éducation, à Jérusalem. UN وألقيت أربع قنابل نفطية على مبنى وزارة التعليم في القدس.
    Matin Réunion de tout le groupe avec des personnalités et des spécialistes du gouvernement : récapitulation de la tâche de la Mission dans le bâtiment du Ministère de la science et de la technologie UN صباحا - جلسة عامة مع مسؤولين وخبراء حكوميين: خلاصة لﻷعمال الجماعية المضطلع بها في مبنى وزارة العلم والتكنولوجيا.
    Il a été amené dans les locaux du Ministère de la sécurité nationale (MNB) et interrogé. UN واقتيد إلى مبنى وزارة الأمن الوطني حيث استُجوب.
    Le Rapporteur spécial a aussi transmis le cas de Fawzi al-Rasi, membre des forces armées libanaises, qui aurait été torturé et tué pendant des interrogatoires dans les locaux du Ministère de la défense, à Yarzeh. UN كذلك أحال المقرر الخاص حالة فوزي الراسي، وهو عضو في القوات المسلحة اللبنانية، ذُكر أنه عُذﱢب وقتل أثناء الاستجوابات التي جرت في مبنى وزارة الدفاع في اليرزه.
    Il n'est pas contesté que le requérant était détenu dans les locaux du Ministère de l'intérieur d'Astana dans l'attente d'être jugé lorsque ces blessures lui ont été infligées. UN ولا جدال في أن صاحب الشكوى قد خضع للتحقيق قبل المحاكمة في مبنى وزارة الشؤون الداخلية في مدينة الأستانة، في الوقت الذي لحقت به تلك الإصابات.
    Il n'est pas contesté que le requérant était détenu dans les locaux du Ministère de l'intérieur d'Astana dans l'attente d'être jugé lorsque ces blessures lui ont été infligées. UN ولا جدال في أن صاحب الشكوى قد خضع للتحقيق قبل المحاكمة في مبنى وزارة الشؤون الداخلية في مدينة الأستانة، في الوقت الذي لحقت به تلك الإصابات.
    2.5 Durant tout le temps où il a été détenu dans les locaux du Ministère de la sécurité, Dovud n'aurait pas été autorisé à se faire représenter par un avocat. UN 2-5 ويزعم أنه لم يُتح لدوفود الحق في أن يمثله محامٍ، عندما كان محتجزاً في مبنى وزارة الأمن.
    Pendant son premier mois de détention, M. Askarov a été interrogé dans les locaux du Ministère de l'intérieur pendant toute la journée et souvent même pendant la nuit. UN وأثناء الشهر الأول من الاحتجاز، كان أسكروف يخضع للتحقيق معه في مبنى وزارة الشؤون الداخلية طوال النهار وغالباً ما كانت جلسات التحقيق تستمر إلى الليل.
    Les allégations selon lesquelles M. Kirpo aurait été gardé en détention illégalement dans les locaux du Ministère de la sécurité nationale durant treize jours, en l'absence d'un avocat et sans possibilité de voir des membres de sa famille, et selon lesquelles des aveux lui auraient été arrachés, sont, d'après l'État partie, également dénuées de fondement. UN ووفقاً للدولة الطرف، فإن الادعاءات التي تفيد أن السيد كيربو قد احتُجز بصورة غير قانونية في مبنى وزارة الأمن القومي لمدة 13 يوماً بغياب محاميه ودون أن تُتاح له إمكانية الالتقاء بأقاربه وأنه في تلك الفترة قد أُرغم على الاعتراف بجرمه تحت الضغط هي أيضاً لا أساس لها من الصحة.
    Ce n'est que le 19 mai 2000, dans les locaux du Ministère de la sécurité, qu'elle a pu le voir; il avait beaucoup maigri et était couvert d'ecchymoses. UN فهي لم تتمكن من لقائه إلا في 19 أيار/مايو 2000 في مبنى وزارة الأمن، حيث وجدت أنه قد فقد كثيراً من الوزن وغلب على لونه السواد والازرقاق.
    La MANUA a facilité les visites de l'organisation non gouvernementale Médecins pour les droits de l'homme afin de renforcer les capacités de l'Afghanistan en matière de criminalistique, en particulier à l'égard d'un charnier découvert dans les locaux du Ministère de l'intérieur. UN وقد سهَّلت البعثة الزيارات التي أجرتها المنظمة غير الحكومية " الأطباء المناصرون لحقوق الإنسان " لتعزيز القدرات في مجال الطب الشرعي في أفغانستان، وبخاصة فيما يتعلق بقبر اكتشف في مبنى وزارة الداخلية.
    2.3 L'auteur affirme que, le 7 mai 2000, son fils a été conduit dans les locaux du Ministère de la sécurité où il est resté jusqu'au 20 mai 2000. UN 2-3 وتدَّعي صاحبة البلاغ أنه في 7 أيار/مايو 2000، اقتيد ابنها إلى مبنى وزارة الأمن وأُبقي عليه هناك حتى 20 أيار/مايو 2000.
    8.4 L'auteur affirme que son époux a été arrêté le 25 avril 2000 et gardé dans les locaux du Ministère de la sécurité jusqu'au 28 mai sans aucun contact avec le monde extérieur; son arrestation n'a été confirmée par un procureur que le 29 mai 2000, soit 34 jours après l'arrestation proprement dite. UN 8-4 وتدعي صاحبة البلاغ أنه تم إلقاء القبض على زوجها في 25 نيسان/أبريل 2000 وأنه احتجز في مبنى وزارة الأمن حتى 28 أيار/مايو دون أن يُسمح لـه بالاتصال بالعالم الخارجي؛ ولم يؤكد المدعي العام أمر القبض عليه إلا في 29 أيار/مايو 2000 أي بعد مرور 34 يوماً على القبض عليه.
    25 janvier 2014. Des militants d'Obchtchee Delo ont pris le contrôle du bâtiment du Ministère ukrainien de la justice. UN 25 كانون الثاني/يناير 2014 - استولى نشطاء من الحركة المتشددة أوبشي ديلو على مبنى وزارة الشؤون الداخلية الأوكرانية.
    50. Les deux appareils de marquage sont encore entreposés dans le bureau de la Commission nationale libérienne des armes légères, au rez-de-chaussée du bâtiment du Ministère des affaires étrangères. UN ٥٠ - ولا تزال آلتا الوسم مخزنتين في مكتب اللجنة الوطنية الليبرية المعنية بالأسلحة الصغيرة الكائن في الطابق الأول من مبنى وزارة الخارجية.
    Un certain nombre d'installations relevant du secteur de la justice ont été rénovées, dont le bâtiment du Ministère de la justice et le Bureau du Procureur général à Kaboul, ainsi que le bâtiment du tribunal provincial de Kunduz. UN وأُعيد إصلاح عدد من مرافق قطاع العدل، بما في ذلك مبنى وزارة العدل ومقار النيابة العامة في كابل، وكذلك مبنى المحكمة الإقليمية في كوندوز.
    L'Ambassadeur a demandé que l'entretien se déroule dans le bâtiment du Ministère des affaires étrangères, l'Agence a accepté, et l'entretien a eu lieu à 10 h 30 en privé; l'Ambassadeur a authentifié la rencontre au moyen d'un magnétophone. UN وطلب السفير إجراء المقابلة في مبنى وزارة الخارجية ووافقت الوكالة على ذلك وتمت المقابلة في الساعة 30/10 بصورة انفرادية، وقام السفير بتوثيق المقابلة بواسطة مسجل صوتي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus