"مبين في الفرع" - Traduction Arabe en Français

    • indiqué à la section
        
    • indiqué dans la section
        
    • décrit dans la section
        
    • indique la section
        
    • indiqué plus haut à la section
        
    • ressort de la section
        
    • indiqué dans la partie
        
    Comme il est indiqué à la section V du rapport, ces contributions correspondent à la remise des droits d'atterrissage à l'aéroport de Sarajevo. UN ويتصل هذا التبرع الأخير بالإعفاء من رسوم الهبوط في مطار سراييفو، كما هو مبين في الفرع الخامس من التقرير.
    Comme indiqué à la section VI ci-après, ces dépenses seraient plus que compensées par la réduction des coûts de transmission, qui se traduirait par des économies nettes pour l'Organisation. UN وكما هو مبين في الفرع السادس أدناه، فإن هذه التكاليف سيقابلها ويزيد الانخفاض في تكاليف اﻹرسال، مما سيسفر عن وفورات صافية للمنظمة.
    Cette marge diminue à mesure que la part de l’énergie éolienne dans le système classique s’accroît; mais, même à des niveaux de pénétration élevés, on peut encore obtenir une marge excédentaire notable, comme il est indiqué à la section III. UN وينخفض رصيد القدرة هذا بازدياد نسبة الطاقة الريحية في النظام التقليدي؛ ولكن حتى عند مستويات التغلغل العالية، يظل من الممكن تحقيق رصيد كبير من القدرة، كما هو مبين في الفرع الثالث.
    Le montant total du budget de la Section, qui est indiqué dans la section C ci-après, est estimé à 9 302 700 dollars. UN وكما هو مبين في الفرع باء أدناه، تقدر الميزانية الكاملة للقسم بـ 700 302 9 دولار.
    En revanche, les dépenses prévues au titre des rations ont été calculées sur la base des coûts et ratios propres à la mission, ainsi qu’il est indiqué dans la section A de la présente annexe. UN أما التقديرات الخاصة بحصص اﻹعاشة فقد وضعت على أساس النسب المحددة للبعثة حسبما هو مبين في الفرع ألف من هذا المرفق.
    Il se fonde sur le cadre de gestion axée sur les résultats révisé lors de l'examen à mi-parcours du plan stratégique, tel qu'il est décrit dans la section du présent document relative au cadre stratégique. UN وهو يستند إلى إطار نتائج الإدارة المعدل في الاستعراض نصف السنوي للخطة الاستراتيجية، كما هو مبين في الفرع المتعلق بالإطار الاستراتيجي في هذه الوثيقة.
    Comme l'indique la section II du présent rapport, le montant total des prévisions de dépenses révisées brutes, qui s'élève à 290 133 200 dollars, tient compte des dépenses effectives liées aux postes engagées en 2012 et de l'actualisation des projections relatives aux taux. UN وكما هو مبين في الفرع الثاني من هذا التقرير، فإن المبلغ الإجمالي، وقدره 200 133 290 دولار للتقديرات المنقحة يأخذ في الاعتبار تجربة الإنفاق الفعلي المتعلقة بالوظائف في عام 2012، وآخر التوقعات المتعلقة بالأسعار.
    Les ressources prévues (470 900 dollars) serviront principalement à financer les services de consultants en formation, comme indiqué plus haut à la section II.B.3. UN 271 - وتعزى الاحتياجات المقترحة البالغة 900 470 دولار في المقام الأول إلى الاستشاريين في مجال التدريب كما هو مبين في الفرع ثانيا - باء 3 أعلاه.
    Comme indiqué à la section I.B ci-dessus, le Comité a validé en partie l'information sur l'application de ses recommandations, qui est présentée ci-dessous. UN وقد تحقق المجلس جزئيا من حالة تنفيذ توصياته كما هو مبين في الفرع الأول - باء أعلاه.
    Le cadre va de pair avec des politiques et des mécanismes de surveillance s'inscrivant dans un calendrier défini, qui se traduisent par des rapports à la direction et au Conseil d'administration, comme indiqué à la section E du chapitre III. UN ويكمّل هذه الخطة سياسات وآليات للرقابة، تحدد بموجبها آجال معينة للاتصال بالمجلس التنفيذي والإدارة العليا، كما هو مبين في الفرع هاء من الفصل الثالث.
    Comme indiqué à la section III du présent rapport, l’établissement de plans d’action pour la gestion des ressources humaines à l’échelon des différents départements et bureaux a commencé. UN ٤١ - وكما هو مبين في الفرع الثالث من هذا التقرير، فقد بدأ العمل على وضع خطط العمل ﻹدارة الموارد البشرية لكل من اﻹدارات والمكاتب.
    Les contributions du personnel sont calculées sur la base du déploiement progressif du personnel supplémentaire, soit 117 fonctionnaires pour le personnel international et 213 agents locaux, comme indiqué à la section VIII.E du présent rapport. UN وتستند تكاليف الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين إلى نشر ١١٧ موظفا دوليا إضافيا و ٢١٣ موظفا محليا على مراحل، كما هو مبين في الفرع الثامن - هاء من هذا التقرير.
    10. Comme indiqué à la section II ci-dessus, les communications reçues de chaque Partie constitueront probablement les principales sources d'information à partir desquelles évaluer l'application de la Convention. UN ٠١- إن البلاغات المقدمة من فرادى اﻷطراف ستكون على اﻷرجح، حسبما هو مبين في الفرع الثاني أعلاه، المصدر الرئيسي لاستعراض تنفيذ الاتفاقية.
    Comme indiqué à la section I du présent rapport, les secrétaires exécutifs étudient, avec les responsables du PNUD et du Département des affaires économiques et sociales, de nouveaux moyens de coordonner les activités de coopération technique des Nations Unies aux niveaux interrégional, régional et national. UN وكما هو مبين في الفرع أولا من هذا التقرير، فإن الأمناء التنفيذيين يستكشفون مع الرؤساء التنفيذيين لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية سُبلا إضافية لتنسيق أنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها الأمم المتحدة على كل من الصعيد الأقاليمي والإقليمي والقطري.
    Comme indiqué dans la section IV du document FCCC/CP/1998/8, le Secrétaire exécutif examine actuellement les arrangements administratifs avec le Secrétariat de l'ONU. UN وكما هو مبين في الفرع الرابع من الوثيقة FCCC/CP/1998/8، يقوم اﻷمين التنفيذي بعملية استعراض الترتيبات اﻹدارية مع اﻷمم المتحدة.
    Les demandes, contributions et suggestions ont été regroupées en paquets, comme indiqué dans la section II, afin de tirer parti des points communs de leur contenu et de les présenter selon une structure cohérente. UN وقد تم تجميع الطلبات والمدخلات والاقتراحات في حزم، كما هو مبين في الفرع ثانياً، وذلك للاستفادة من القواسم المشتركة في محتواها، ولوضعها في هيكل متسق.
    Les dispositifs de déploiement de commandement et de conduite des opérations sont prêts pours les intervenants du système de sécurité et, comme indiqué dans la section précédente, ils sont accompagnés d'activités visant à renforcer la présence des représentants de la justice. UN ووضعت خطط النشر والقيادة والتحكم للجهات الفاعلة في مجال الأمن، وكما هو مبين في الفرع السابق، يجري العمل على تزامن هذا مع الجهود الرامية إلى زيادة وجود مسؤولي العدل.
    300. Comme indiqué dans la section II, les rôles respectifs du Département des affaires politiques et du Département des opérations de maintien de la paix ont été définis plus clairement. UN ٣٠٠ - وكما هو مبين في الفرع الثاني أعلاه، حُدد بصورة أوضح الدور الذي تضطلع به كل من ادارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلم.
    2. Décide d'inclure dans le mandat de la MINURCA le soutien à l'organisation des élections législatives tel que décrit dans la section III du rapport du Secrétaire général en date du 21 août 1998, et notamment : UN ٢ - يقــرر أن تشمــل ولايــة بعثــة اﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى دعم إجراء انتخابات تشريعية كما هو مبين في الفرع ثالثا من تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٢٥ آب/أغسطس ١٩٩٨، وبخاصة ما يلي:
    2. Décide d'inclure dans le mandat de la MINURCA le soutien à l'organisation des élections législatives tel que décrit dans la section III du rapport du Secrétaire général en date du 21 août 1998, et notamment : UN ٢ - يقــرر أن تشمــل ولايــة بعثــة اﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى دعم إجراء انتخابات تشريعية كما هو مبين في الفرع ثالثا من تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٢٥ آب/أغسطس ١٩٩٨، وبخاصة ما يلي:
    Comme l'indique la section VI du rapport sur l'exécution du budget, cette initiative a permis d'économiser 0,66 million de dollars au cours de l'exercice 2011/12. UN وحققت تلك التدابير، حسب ما هو مبين في الفرع السادس من تقرير الأداء، وفورات قدرها 0.66 مليون دولار خلال الفترة 2011/2012.
    Personnel recruté dans le pays Pour les raisons mentionnées au paragraphe 9 ci-dessus, à la suite de la révision du tableau d'effectifs, 196 postes sur les 245 qui devaient initialement être rayés du tableau d'effectifs seront maintenus, comme indiqué plus haut à la section II.B.2. UN 17 - يقتضي تنقيح جدول الموظفين لفترة الميزانية، سواء للأسباب نفسها المذكورة في الفقرة 9 أعلاه، الإبقاء على 196 وظيفة من بين 245 كان من المقرر خفضها من ملاك الموظفين، كما هو مبين في الفرع الثاني باء (2) أعلاه.
    Ainsi qu'il ressort de la section II du présent rapport, les équipes conjointes d'évaluation ont pris note de l'évolution de la situation dans l'ensemble des provinces évaluées. UN 77 - وأخذت أفرقة التقييم المشتركة علما بالتغيرات في الحالتين الأمنية والإنسانية في جميع أنحاء المقاطعات التي جرى تقييمها، كما هو مبين في الفرع الثاني من هذا التقرير.
    Les prévisions de dépenses sont basées sur le déploiement progressif du personnel militaire et du personnel civil indiqué dans la partie VIII.C du présent rapport. UN وتستند الاحتياجات إلى النشر التدريجي للأفراد العسكريين والمدنين كما هو مبين في الفرع الثامن - جيم من هذا التقرير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus