"مبين في الفقرتين" - Traduction Arabe en Français

    • indiqué aux paragraphes
        
    • expliqué aux paragraphes
        
    • décrite aux paragraphes
        
    • indiqué plus haut aux paragraphes
        
    7. Comme il est indiqué aux paragraphes 8 et 9 du rapport du Secrétaire général, les dépassements considérés s'expliquent par un certain nombre d'événements imprévus. UN ٧ - وكما هو مبين في الفقرتين ٨ و ٩ من تقرير اﻷمين العام، تعزى النفقات اﻹضافية إلى عدد من التطورات غير المتوقعة.
    Comme indiqué aux paragraphes 3 et 5 ci-dessus, cela est dû à l'augmentation du montant des quotes-parts reçues. UN ويعزى ذلك، كما هو مبين في الفقرتين 3 و 5 أعلاه، إلى زيادة في استلام الأنصبة المقررة.
    Comme indiqué aux paragraphes 99 et 100, la quote-part de chaque organisation dans le budget des secrétariats cofinancés est arrêtée par les membres du CAC sur la base de deux formules de partage des coûts. UN وكما هو مبين في الفقرتين 99 و 100، فإن حصة كل منظمة في ميزانية الأمانات الخاضعة للتمويل المشترك تحدد بواسطة أعضاء لجنة التنسيق الإدارية استنادا إلى طريقتين في تقسيم التكاليف.
    Comme il est indiqué aux paragraphes 6 et 12 du rapport sur l'exécution du budget, les taux effectifs du Bureau du Procureur et du Greffe ont toujours été plus bas au fil des années 2008 et 2009. UN وكما هو مبين في الفقرتين 6 و 12 من تقرير الأداء، كانت معدلات الشغور الفعلية لمكتب المدعي العام وقلم المحكمة منخفضة بصورة ثابتة في عامي 2008 و 2009.
    Elle propose en outre le déclassement de trois postes au siège et le reclassement de 12 postes dans les bureaux extérieurs, comme expliqué aux paragraphes 17 et 23 ci-après. UN وتشمل المقترحات اﻷخرى الواردة في جداول الملاك الوظيفي للفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ خفض مستوى ثلاث من وظائف المقر ورفع مستوى ١٢ وظيفة ميدانية حسبما هو مبين في الفقرتين ١٧ و ٢٣ أدناه.
    734. La situation est celle décrite aux paragraphes 553 et 554 du rapport initial. UN 734- لم يتغير الوضع عما هو مبين في الفقرتين 553 و554 من التقرير الأولي.
    b) Une évaluation de l'application de la déclaration de principes définissant les conditions dans lesquelles la MONUC peut fournir un appui aux FARDC comme indiqué plus haut aux paragraphes 22 et 23; UN (ب) تقييم تنفيذ ورقة السياسة العامة التي تحدد شروط تأييد دعم البعثة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية كما هو مبين في الفقرتين 22 و 23 من هذا القرار؛
    Comme indiqué aux paragraphes 15 et 16 du rapport, ces stratégies concernent notamment le travail mobile, le télétravail, les horaires variables, la semaine de travail comprimée, les plages horaires obligatoires, l'horaire d'été et le partage de poste. UN وكما هو مبين في الفقرتين 15 و 16 من التقرير، تتصل هذه الاستراتيجيات بجوانب كالعمل المتنقل، والعمل من بعد، وساعات العمل المرنة، وضغط أسابيع العمل، والساعات الأساسية، وساعات العمل في الصيف، وتقاسم العمل.
    Comme indiqué aux paragraphes 6 et 7 ci-dessus, la présence persistante de milices et autres éléments armés dans la partie occidentale et les régions frontalières du pays est demeurée une menace pour l'ensemble de la sous-région, en particulier le Libéria. UN وكما هو مبين في الفقرتين 6 و 7 أعلاه، ظل استمرار وجود الميليشيات والعناصر المسلحة الأخرى في غرب كوت ديفوار والمناطق الحدودية يشكل تهديدا للمنطقة دون الإقليمية بأسرها، ولا سيما ليبريا.
    La composante appui de la Mission sera de ce fait réorganisée comme indiqué aux paragraphes 120 et 121 ci-dessous, et la réorganisation est expliquée plus en détail dans les parties relatives aux diverses unités administratives de la Division. UN ونتيجة لذلك، سيعاد تنظيم عنصر دعم البعثة وفق ما هو مبين في الفقرتين 120 و 121 أدناه، وما هو مفصل أكثر في إطار كل وحدة تنظيمية داخل الشعبة.
    Encourageant les efforts déployés en vue de parvenir à l'indépendance du Timor oriental d'ici à la fin de l'année 2001, comme indiqué aux paragraphes 4 et 50 du rapport du Secrétaire général, et reconnaissant qu'il incombe à l'Administration transitoire de faire en sorte, en collaboration avec le peuple est-timorais, que les élections à l'Assemblée constituante soient libres et honnêtes, UN وإذ يشجع الجهود الرامية إلى تحقيق هدف استقلال تيمور الشرقية بحلول نهاية عام 2001، حسبما هو مبين في الفقرتين 4 و 50 من تقرير الأمين العام، ويعترف بأن الإدارة الانتقالية مسؤولة عن كفالة إجراء انتخابات حرة ونزيهة بالتعاون مع شعب تيمور الشرقية،
    Selon un autre point de vue, il serait opportun de réaffirmer le principe du non-recours à la force et les notions connexes contenues dans la Charte, comme indiqué aux paragraphes 1 et 2 de la proposition. UN 184 - وحسب وجهة نظر أخرى، سيكون من المناسب إعادة تأكيد مبادئ عدم استخدام القوة والمفاهيم المتصلة به الواردة في الميثاق، حسبما هو مبين في الفقرتين 1 و 2 من منطوق الاقتراح.
    9. Comme il est indiqué aux paragraphes 8 et 9 du rapport du Secrétaire général, le processus de rapatriement a été retardé encore davantage du fait des négociations sur l'établissement du Bureau des Nations Unies au Rwanda. UN ٩ - وكما هو مبين في الفقرتين ٨ و ٩ من تقرير اﻷمين العام، زاد التأخر في عملية اﻹعادة إلى الوطن بسبب المفاوضات بشأن إنشاء مكتب اﻷمم المتحدة في رواندا.
    3. Comme il est indiqué aux paragraphes 16 et 17 du document A/50/650/Add.3, le montant brut total des ressources mises à la disposition de la Mission depuis sa création jusqu'au 31 mars 1996 s'élève à 101 512 300 dollars. UN ٣ - وكما هو مبين في الفقرتين ٦١ و ٧١ من الوثيقة A/50/650/Add.3، وصل مجموع الموارد المتاحة للبعثة منذ بدايتها ولغاية ١٣ آذار/مارس ١٩٩٦ إلى مبلــغ إجماليــه ٠٠٣ ٥١٢ ١٠١ دولار.
    3. Comme il est indiqué aux paragraphes 19 et 20 du document A/50/650/Add.4, le montant brut total des ressources mises à la disposition de la Mission depuis sa création jusqu'au 31 mars 1996 s'élève à 101 512 300 dollars. UN ٣ - وكما هو مبين في الفقرتين ١٩ و ٢٠ من الوثيقة A/50/650/Add.4، أتيحت لتشغيل البعثة منذ بدايتها في ٢٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ وحتى ٣١ آذار/مارس ١٩٩٦ موارد إجماليها ٠٠٣ ٢١٥ ١٠١ دولار.
    Comme il est indiqué aux paragraphes 64 et 65 de l'annexe II du rapport du Secrétaire général, il a été proposé de ramener de 11 à 9 le nombre de postes de la Division de l'audit et des conseils de gestion du Bureau des services de contrôle interne financés à l'aide du compte d'appui sur la base du plan de vérification des comptes pour 1996. UN وكما هو مبين في الفقرتين ٦٤ و ٦٥ من المرفق الثاني لتقرير اﻷمين العام، يقترح تخفيض عدد وظائف شعبة مراجعة الحسابات والمراقبة اﻹدارية التابعة لمكتب المراقبة الداخلية، الممولة من حساب الدعم وفقا لخطة مراقبة الحسابات لعام ١٩٩٦.
    De plus, comme indiqué aux paragraphes 49 et 50 ci-dessous, l'UNSOA fournit un soutien administratif au Bureau politique des Nations Unies pour la Somalie (UNPOS), qui a pour mandat de faire progresser le processus politique somalien et de coordonner les activités de l'Organisation des Nations Unies sur le terrain. UN وعلاوة على ذلك، وكما هو مبين في الفقرتين 49 و 50 أدناه، يقدم مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال الدعم الإداري إلى مكتب الأمم المتحدة السياسي لشؤون الصومال، الذي تتمثل ولايته في تعزيز العملية السياسية في الصومال وتنسيق أنشطة الأمم المتحدة في الميدان.
    Postes vacants Comme indiqué aux paragraphes 34 et 35 de l'introduction au projet de budget, il est proposé, pour les postes permanents, des taux uniformes de 6,5 % pour les administrateurs et de 3,5 % pour les agents des services généraux. UN 43 - ووفقا لما هو مبين في الفقرتين 34 و 35 من مقدمة الميزانية المقترحة، يُقترح معدل موحد للوظائف المستمرة قدره 6.5 في المائة للفئة الفنية و 3.5 في المائة لفئة الخدمات العامة.
    Toutefois, ainsi qu'il est indiqué aux paragraphes 2 et 3 du rapport, ces cadres ne s'appliquent qu'à l'exercice budgétaire 2005/06. UN بيد أن هذه الأطر، كما هو مبين في الفقرتين 2 و 3 من التقرير، لا تنطبق سوى على فترة الميزانية من 1 تموز/يوليه 2005 إلى 30 حزيران/يونيه 2006.
    Comme il est expliqué aux paragraphes 35 et 36 du document DP/FPA/1999/11, et comme le Conseil d'administration en a pris note dans sa décision 99/21, le FNUAP utilisera cette réserve pour couvrir sa part, pour l'exercice biennal en cours, des frais correspondant au programme de la Maison des Nations Unies. UN وكما هو مبين في الفقرتين 35 و 36 من الوثيقة DP/FPA/1999/11 وكما يلاحظ في مقرر مجلس الإدارة 99/21، يجري استخدام هذا الاحتياطي في فترة السنتين الحالية لتغطية نصيب الصندوق من التكاليف التي رافقت برنامج دار الأمم المتحدة.
    749. La situation est telle que décrite aux paragraphes 576 et 577 du rapport initial. UN 749- لم يتغير الوضع عما هو مبين في الفقرتين 576 و577 من التقرير الأولي.
    b) Une évaluation de l'application de la déclaration de principes définissant les conditions dans lesquelles la MONUC peut fournir un appui aux FARDC comme indiqué plus haut aux paragraphes 22 et 23; UN (ب) تقييم تنفيذ ورقة السياسة العامة التي تحدد شروط تأييد دعم البعثة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية كما هو مبين في الفقرتين 22 و 23 من هذا القرار؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus