La République de Corée estime que les commissions régionales devraient jouer un plus grand rôle dans la coordination des questions économiques, sociales et environnementales au niveau régional, comme il est indiqué dans la résolution 57/270 B. | UN | وترى جمهورية كوريا أنه ينبغي أن نمنح دورا أكبر للجان الإقليمية في تنسيق المسائل الاقتصادية والاجتماعية والبيئية على المستوى الإقليمي، على نحو ما هو مبين في القرار 57/270 باء. |
Comme indiqué dans la résolution 52/222 du 22 décembre 1997, le solde du fonds de réserve s’établit à 18 754 800 dollars pour l’exercice biennal 1998-1999. | UN | ٢ - إن الرصيد المتاح في صندوق الطوارئ لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ يبلغ ٠٠٠ ٧٥٤ ١٨ دولار، كما هو مبين في القرار ٥٢/٢٢٢ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧. |
Comme cela est indiqué dans la résolution 49/29 de l'Assemblée générale de 1994, le Comité international olympique collabore avec les organes pertinents et les institutions spécialisées du système des Nations Unies. | UN | وكما هو مبين في القرار ٤٩/٢٩ لعام ١٩٩٤، فإن اللجنة اﻷولمبية الدولية تتعاون مع الهيئات ذات الصلة والوكالات المتخصصة في منطومة اﻷمم المتحدة. |
2. Le solde du fonds de réserve pour l'exercice biennal 1996-1997, tel qu'indiqué dans la résolution 50/216 du 23 décembre 1995, est de 19 427 000 dollars. | UN | ٢ - ويبلغ رصيد صندوق الطوارئ لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، كما هو مبين في القرار ٥٠/٢١٦ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، ٠٠٠ ٤٢٧ ١٩ دولار. |
Nous nous félicitons de la décision prise par la sixième Conférence ministérielle de l'Organisation mondiale du commerce, tenue à Hong Kong (Chine) du 13 au 18 décembre 2005, sur l'amélioration de l'accès des pays les moins avancés aux marchés, telle qu'énoncée dans la décision et son annexe et nous appelons à l'appliquer pleinement. | UN | ونرحب بالقرار المتخذ في المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية المعقود في هونغ كونغ في الفترة من 13 إلى 18 كانون الأول/ديسمبر 2005 بشأن تحسين سبل وصول أقل البلدان نموا إلى الأسواق، كما هو مبين في القرار ومرفقه()، وندعو إلى تنفيذه تنفيذا تاما. |
Nous demandons au Secrétaire général d'allouer des fonds à cette initiative conformément aux dispositions pertinentes de la Stratégie, comme indiqué dans la résolution 60/288. | UN | وإننا نحث الأمين العام على تخصيص الأموال لتلك المبادرة، وفقا للأحكام ذات الصلة من الاستراتيجية نفسها، حسبما هو مبين في القرار 60/288. |
Ainsi qu'il est indiqué dans la résolution 239 (III) et dans les débats qui ont précédé son adoption, l'introduction du régime des contributions du personnel répondait à trois fins : Français Page | UN | وكما هو مبين في القرار ٢٣٩ )د - ٣( وفي المناقشات التي سبقت اتخاذه، كان المقصود بوضع نظام الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين هو تحقيق ثلاثة أهداف: |
Comme indiqué dans la résolution 63/250, l'Assemblée a approuvé les nouveaux régimes contractuels consistant dans trois types d'engagement (temporaires, de durée déterminée et continus) régis par un règlement unique, qui seront mis en application à compter du 1er juillet 2009. | UN | وكما هو مبين في القرار 63/250، وافقت الجمعية العامة على الترتيبات التعاقدية الجديدة، التي تتضمن ثلاثة أنواع من التعيينات (تعيين مؤقت وتعيين محدد المدة وتعيين مستمر) في إطار نظام إداري واحد لشؤون الموظفين، اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2009. |
Eu égard à notre conversation téléphonique de la semaine dernière et conformément aux dispositions des paragraphes 2 et 8 de la résolution 1595 (2005), je souhaiterais par la présente vous transmettre la requête du Gouvernement libanais visant à proroger le mandat de ladite commission jusqu'à la mi-décembre 2005, comme indiqué dans la résolution susmentionnée. | UN | وبالإشارة إلى مكالمتنا الهاتفية الأسبوع الماضي، ووفقا لأحكام الفقرتين 2 و 8 من القرار 1595 (2005)، أود أن أنقل أليكم طلب الحكومة اللبنانية تمديد ولاية اللجنة المذكورة حتى منتصف كانون الأول/ديسمبر 2005، كما هو مبين في القرار المذكور أعلاه. |
Dans cette perspective, le Département des opérations de maintien de la paix devrait organiser, en coopération avec l'Union africaine, un processus visant à définir des critères en vue du déploiement d'une opération future de consolidation de la paix des Nations Unies, comme indiqué dans la résolution 2093 (2013). | UN | وللإعداد لهذه المداولات، ينبغي لإدارة عمليات حفظ السلام أن تقود، بالتعاون مع الاتحاد الأفريقي، عملية لتحديد المعايير المتعلقة بعملية جديدة للأمم المتحدة في مجال حفظ السلام كما هو مبين في القرار 2093 (2013). |
Nous nous félicitons de la décision prise par la sixième Conférence ministérielle de l'Organisation mondiale du commerce, tenue à Hong Kong (Chine) du 13 au 18 décembre 2005, sur l'amélioration de l'accès des pays les moins avancés aux marchés, telle qu'énoncée dans la décision et son annexe et nous appelons à l'appliquer pleinement. | UN | ونرحب بالقرار المتخذ في المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية المعقود في هونغ كونغ، الصين في الفترة من 13 إلى 18 كانون الأول/ديسمبر 2005 بشأن تحسين سبل وصول أقل البلدان نموا إلى الأسواق، كما هو مبين في القرار ومرفقه()، وندعو إلى تنفيذه تنفيذا تاما. |