"مبيّن في الجدول" - Traduction Arabe en Français

    • indiqué dans le tableau
        
    • montre le tableau
        
    • indiqué au tableau
        
    • indique le tableau
        
    • ressort du tableau
        
    • voit dans le tableau
        
    Comme il est indiqué dans le tableau ci-dessus, l'effectif proposé représente une réduction de 44 postes. UN وكما هو مبيّن في الجدول أعلاه، فإن المستوى المقترح لملاك الموظفين يمثل خفض 44 وظيفة.
    Les garçons redoublent plus que les filles, comme indiqué dans le tableau suivant : UN ويتعرّض الذكور للرسوب والإعادة بدرجة أكبر من تعرّض الإناث، كما هو مبيّن في الجدول التالي:
    Comme le montre le tableau II.4, les 13 postes proposés au titre du budget ordinaire se décomposent en 7 postes existants et 6 postes dégagés par transformation de postes précédemment financés sur les dépenses affectées aux dépenses de personnel temporaire (autre que pour les réunions). UN وتشمل الوظائف الثلاث عشرة المقترح تمويلها من الميزانية العادية 7 وظائف قائمة، بالإضافة إلى 6 وظائف يُقترح تحويلها من الوظائف المموّلة من المساعدة المؤقتة العامة، كما هو مبيّن في الجدول الثاني - 4.
    Le Fonds des Nations Unies pour la population a fait preuve d'un taux d'application relativement élevé bien que celui-ci se révèle relativement faible dans un domaine, la gestion des ressources humaines, comme le montre le tableau 12. UN 63 - وسجل صندوق الأمم المتحدة للسكان معدلات تنفيذ عالية نسبيا بيد أن هناك معدل تنفيذ منخفض نسبيا في مجال إدارة الموارد البشرية، كما هو مبيّن في الجدول 12.
    Le coût global du projet s'élèvera à 22 660 300 dollars, comme indiqué au tableau 4. UN 36 - ستبلغ التكلفة الإجمالية للمشروع 300 660 22 دولار مثلما هو مبيّن في الجدول 5.
    Comme l'indique le tableau II.2, le Fonds multilatéral a enregistré un excédent net de 49,9 millions de dollars pour l'exercice biennal 2010-2011, contre un déficit de 1,9 million de dollars en 2008-2009. UN 22 - وكما هو مبيّن في الجدول ثانياً - 2، سجّل الصندوق المتعدّد الأطراف فائضا صافيا حاليا بمقدار 49.9 مليون دولار لفترة السنتين 2010-2011، مقارنة بعجز قدره 1,9 مليون دولار في الفترة 2008-2009.
    S'il est vrai que les femmes appartenant à ces secteurs de la population, ont bénéficié de ces lois, au cours de cette période, aucune loi concernant directement les femmes n'a, néanmoins, été approuvée, comme il ressort du tableau 1. UN وتستفيد من هذه القوانين النساء المُنتميات إلى تلك الفئات السكانية، وإن لم يكن قد سُنّ أي قانون يتناول المرأة على وجه التحديد كفئة قائمة بذاتها، كما هو مبيّن في الجدول 1.
    98. Comme on le voit dans le tableau 1 ci-après, la répartition du personnel de santé s'est notablement améliorée, eu égard aux normes de l'Organisation mondiale de la santé (OMS) dans les secteurs considérés. UN 98- وشهد توزيع الموظفين الطبيين في غينيا الاستوائية كما هو مبيّن في الجدول 1 تحسّناً ملحوظاً من حيث المعايير التي وضعتها منظّمة الصحة العالمية في المجالات ذات الصلة. الجدول 1
    À l'exception de la formation professionnelle, le nombre des filles est plus important que celui des hommes après les deux premières années scolaires, comme indiqué dans le tableau suivant : UN وباستثناء التعليم المهني، فإن نسبة الإناث تفوق نسبة الذكور في كل المراحل ما بعد المرحلتين الأوليين، كما هو مبيّن في الجدول التالي:
    Aucun détail des modalités ni du fonctionnement des systèmes n'est disponible, dans la plupart des cas, et les statistiques du PNUE offrent l'aperçu le plus complet possible, comme indiqué dans le tableau 3, ci-dessous. UN ومع أنّه، في معظم الحالات، لا تكون متوافرة التفاصيلُ والمنهجيّات وطريقة تشغيل هذه الأنظمة، فإن إحصاءات يونيب تعطي النظرة العامة الأكثر شمولاً، كما هو مبيّن في الجدول 3 أدناه.
    Comme indiqué dans le tableau 1, le Bureau régional pour l'Asie et le Pacifique, le Bureau régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes et le Bureau régional pour l'Afrique sont ceux qui ont compté les effectifs les plus importants au cours de chaque exercice biennal consécutif, essentiellement en raison du nombre de pays couverts par ces bureaux et de la charge de travail que représente la mise en œuvre des programmes. UN وكما هو مبيّن في الجدول 1 يوجد لدى المكتب الإقليمي لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ والمكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي والمكتب الإقليمي لأفريقيا أكبر عدد من الموظفين لكل فترة سنتين متتالية، نتيجة بصفة رئيسية لعدد البلدان التي تغطيها هذه المكاتب وعبء عملها البرنامجي.
    Comme indiqué dans le tableau 3, les coûts annuels du déroutement du commerce palestinien sont estimés à un total d'environ 35 millions de dollars, dont 23,7 millions pour les importations et 11,3 millions pour les exportations. UN وكما هو مبيّن في الجدول 3، فإن مجموع التكاليف السنوية لتحويل مسار التجارة الفلسطينية عَبر طرق تجارية بديلة تقدَّر بنحو 35 مليون دولار، بما في ذلك 23.7 مليون دولار للواردات، و11.3 مليون دولار للصادرات.
    17.17 Conformément au rapport du Secrétaire général sur l'esquisse budgétaire pour 2014-2015, il est proposé de réduire les ressources allouées à l'appui au programme d'un montant total de 52 400 dollars, comme indiqué dans le tableau 17.7 ci-dessous. UN 17-17 كما هو مبين في تقرير الأمين العام عن مخطط الميزانية للفترة 2014-2015، يقترح إجراء تخفيض إجمالي قدره 400 52 دولار تحت دعم البرنامج، وهو مبيّن في الجدول 17-7 أدناه.
    D'où une augmentation notable de l'affectation des ressources de coopération technique de l'Organisation aux PMA, les montants alloués ayant progressé en moyenne de 30 % par an au cours de la période quinquennale 2003-2008, comme le montre le tableau 1. UN ويتبدّى ذلك في حصول زيادة كبيرة في تخصيص موارد المنظمة في مجال التعاون التقني لأقل البلدان نموا، التي ارتفعت بنسبة بلغ متوسطها 30 في المائة سنويا خلال فترة خمس سنوات 2003-2008، كما هو مبيّن في الجدول 1.
    Défavorable Aucune Étant passé de 38 en 2006 à 53 en 2007, le nombre de rapports publiés a augmenté de 39 %, comme le montre le tableau II.29. UN 495 - وقد زاد عدد التقارير من 38 تقريرا في عام 2006 إلى 53 تقريرا، أي بنسبة 39 في المائة، وذلك حسب ما هو مبيّن في الجدول ثانيا - 29.
    Venaient ensuite le programme de services sanitaires (17,9 %), les services d'exploitation et services communs (13,2 %) et les secours et services sociaux (10,2 %), ainsi que le montre le tableau ci-dessous : UN وقد تلاه برنامج الصحة، حيث بلغت نسبته 17.9 في المائة، تليه الخدمات التشغيلية والعامة حيث بلغت نسبتها 13.2 في المائة، والخدمات الغوثية والاجتماعية حيث بلغت نسبتها 10.2 في المائة، على نحو ما هو مبيّن في الجدول التالي:
    Comme il est indiqué au tableau II.2, le nombre de mois couverts par les disponibilités du HCR en fin d'exercice est demeuré largement constant ces cinq dernières années. UN وكما هو مبيّن في الجدول ثانيا - 2، ظلت الموجودات النقدية لدى المفوضية في نهاية السنة، كمضاعف للنفقات الشهرية، متسقة إلى حد كبير على مدى السنوات الخمس الماضية.
    Comme indiqué au tableau 2, 14 des 65 recommandations formulées par le Comité ont été appliquées et les 51 autres sont en cours d'application, 37 d'entre elles devant être appliquées d'ici à la fin de 2014 et 10 en 2015. UN 7 - كما هو مبيّن في الجدول 2، تم تنفيذ 14 توصية من التوصيات الـ 65 الصادرة عن المجلس، والتوصيات الـ 51 المتبقية قيد التنفيذ. ومن أصل التوصيات الـ 51 قيد التنفيذ، يُرتقب تنفيذ 37 توصية قبل نهاية عام 2014، ومن المقرر تنفيذ 10 توصيات في عام 2015.
    Comme l'indique le tableau 2, 9 des 47 recommandations formulées par le Comité ont été appliquées, 2 n'ont pas été acceptées et 36 sont en cours d'application, 25 d'entre elles devant être appliquées d'ici à la fin de 2013, 4 en 2014 et 1 en 2015. UN 5 - كما هو مبيّن في الجدول 2، تم تنفيذ 9 توصيات من التوصيات الـ 47 الصادرة عن المجلس، ولم تُقبل توصيتان، ويجري تنفيذ التوصيات الـ 36 الأخرى.
    19. Comme l'indique le tableau 1.1 (Annexe I), le budget révisé proposé pour 2013 sur le terrain concernant les activités de < < programmes > > et d'< < appui au programme > > (3,23 milliards de dollars E.-U.) représente une diminution de 247 millions de dollars E.-U. (7,1 pour cent) par rapport au budget actuel pour le terrain de 2012. UN 19- وكما هو مبيّن في الجدول 1-1 (المرفق الأول)، تمثل الميزانية الميدانية المنقحة المقترحة لعام 2013 بشأن أنشطة البرامج (بما في ذلك دعم البرامج)، والتي تبلغ 3.23 مليارات دولار، نقصاناً قدره 247 مليون دولار (7.1 في المائة) مقارنة بالميزانية الميدانية الحالية لعام 2012.
    2.5.2 Ainsi qu'il ressort du tableau ci-dessus, le taux global de participation à la vie active en Zambie en 2006 était de 65 %. UN 2-5-2 والمعدل الإجمالي للمشاركة في القوة العاملة في زامبيا كان 65 في المائة كما هو مبيّن في الجدول أعلاه.
    À ce propos, la Commission a noté les écarts importants existant entre les montants des rémunérations pécuniaires nettes de la fonction publique de référence actuelle et ceux des fonctions publiques nationales, tel qu'il ressort du tableau ci-dessus. UN وفي هذا الصدد، لاحظت اللجنة وجود فجوات كبيرة في مستويات صافي الأجر النقدي بين أساس المقارنة القائم وبين سائر أجهزة الخدمة المدنية الوطنية كما هو مبيّن في الجدول أعلاه.
    Comme on le voit dans le tableau 3, cinq des missions de maintien de la paix sur lesquelles porte le présent rapport affichaient un déficit de trésorerie au 30 juin 2012, pour un montant total de 86 719 000 dollars, du fait que toutes les contributions mises en recouvrement n'avaient pas été versées. UN 5 - وكان لدى خمس من بعثات حفظ السلام المشمولة بهذا التقرير عجز نقدي بلغ مجموعه 000 719 86 دولار في 30 حزيران/يونيه 2012، بسبب عدم تسديد الأنصبة المقررة، كما هو مبيّن في الجدول 3.
    Comme on le voit dans le tableau 3, cinq des missions de maintien de la paix sur lesquelles porte le présent rapport affichaient un déficit de trésorerie au 30 juin 2012, pour un montant total de 86 719 000 dollars, du fait que toutes les contributions mises en recouvrement n'avaient pas été versées. UN 5 - وكان لدى خمس من بعثات حفظ السلام المشمولة بهذا التقرير عجز نقدي بلغ مجموعه 000 719 86 دولار في 30 حزيران/يونيه 2012، بسبب عدم تسديد الأنصبة المقررة، كما هو مبيّن في الجدول 3.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus