"متأخراتهما" - Traduction Arabe en Français

    • leurs arriérés de paiement
        
    • montant de leurs arriérés
        
    • leurs arriérés et
        
    • leurs arriérés en-deçà du
        
    2. Souligne que la présente décision n’exempte pas le Bélarus et l’Ukraine de l’obligation qui leur incombe de verser toutes les contributions non encore acquittées et les invite à soumettre des propositions sur le traitement de leurs arriérés de paiement concernant le financement des opérations de maintien de la paix; UN ٢ - تشدد على أن هذا المقرر لا يعفي أوكرانيا وبيلاروس من التزامهمـا بدفـع كـل الاشتراكات غير المسددة، وتدعو أوكرانيا وبيلاروس إلى تقديم مقترحات لمعالجة مسألة متأخراتهما المتعلقة بتمويل عمليات حفظ السلام؛
    b) De demander au Bélarus et à l'Ukraine d'établir au cours de la reprise de sa quarante-neuvième session des propositions sur le traitement de leurs arriérés de paiement concernant le financement des opérations de maintien de la paix; UN )ب( تطلب الى بيلاروس وأوكرانيا أن تُعﱢدا، أثناء الدورة التاسعة واﻷربعين المستأنفة للجمعية العامة اقتراحات لمعالجة مسألة متأخراتهما المتعلقة بتمويل عمليات حفظ السلم " ؛
    b) De demander au Bélarus et à l'Ukraine d'établir au cours de la reprise de sa quarante-neuvième session des propositions sur le traitement de leurs arriérés de paiement concernant le financement des opérations de maintien de la paix; UN )ب( أن تطلب أوكرانيا وبيلاروس إعداد اقتراحات، اثناء دورة الجمعية العامة التاسعة واﻷربعين المستأنفة، لمعالجة مسألة متأخراتهما المتعلقة بتمويل عمليات حفظ السلم؛
    L’Assemblée générale prend note que l’Afghanistan et Saint-Vincent-et-les Grenadines ont effectué les paiements nécessaires pour que le montant de leurs arriérés soit inférieur au montant spécifié à l’article 19 de la Charte. UN أحاطت الجمعية العامة علما بأن أفغانستان وسانت فنسنت وجزر غرينادين قد سددتا الدفعات اللازمة لتخفيض متأخراتهما الى ما دون المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق.
    L’Assemblée générale prend note que le Tchad et le Niger ont effectué les versements nécessaires pour ramener le montant de leurs arriérés en deçà de la limite spécifiée à l’Article 19 de la Charte. UN أحاطــت الجمعيــة العامــة علمــا بأن تشاد والنيجر قد سددتا المبالغ اللازمة لخفض متأخراتهما إلى أدنى من المبلغ المبين في المادة ١٩ من الميثاق.
    Le Comité a également reçu des informations actualisées au 29 juin 2007, qui ne mentionnaient toutefois pas la Géorgie, ni le Niger, qui avaient intégralement payé leurs arriérés et ne tombaient donc plus sous le coup des dispositions de l'Article 19. UN وزُودت اللجنة أيضا بمعلومات مستكملة حتى 29 حزيران/يونيه 2007، باستثناء المعلومات عن الخطتين المقدمتين من جورجيا والنيجر اللذين سددا متأخراتهما بالكامل ولم تعد تنطبق عليهما أحكام المادة 19 من الميثاق.
    L’Assemblée générale prend note que l’Azerbaïdjan et l’Ouzbékistan ont effectué les paiement nécessaires pour ramener leurs arriérés en-deçà du montant spécifié dans l’Article 19 de la Charte. UN أحاطت الجمعية العامة علما بأن أذربيجان وأوزبكستان قد سددتا الدفعات اللازمة لخفض متأخراتهما إلى ما دون المبلغ المنصوص عليه في المادة ١٩ من الميثاق.
    L'Assemblée générale prend note que la Mauritanie et Sainte-Lucie ont effectué les versements nécessaires pour ramener le montant de leurs arriérés en deçà de la limite spécifiée à l'Article 19 de la Charte. UN أحاطت الجمعية العامة علما بأن موريتانيا وسان لوسيا سددتا الدفعات المطلوبة للتقليل من متأخراتهما إلى أقل من المبلغ المحدد في المادة 19 من الميثاق.
    Le Président (parle en anglais) : En outre, je souhaite informer les membres que la Mauritanie et les Îles Salomon ont effectué les versements nécessaires pour ramener le montant de leurs arriérés en deçà du montant spécifié à l'Article 19 de la Charte. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): بالإضافة إلى ذلك، أود أن أبلغ الأعضاء بأن جزر سليمان وموريتانيا قامتا بتسديد المبالغ اللازمة لخفض متأخراتهما إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة 19 من الميثاق.
    Le Président provisoire (parle en anglais) : J'informe également les Membres que depuis la publication du document A/55/345, le Rwanda et le Togo ont effectué les versements nécessaires pour ramener le montant de leurs arriérés en deçà du montant spécifié à l'Article 19 de la Charte. UN الرئيس المؤقت (تكلم بالانكليزية): أود أن أبلغ الأعضاء بأنه، منذ صدور الوثيقة A/55/345، قامت توغو ورواندا بتسديد المبالغ اللازمة لخفض متأخراتهما إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة 19 من الميثاق.
    Dans sa lettre qui figure dans ce document, le Secrétaire général m'informe que depuis la publication de sa communication en date du 21 septembre 1993, le Cambodge et le Niger ont effectué les versements nécessaires pour ramener le montant de leurs arriérés en deçà du seuil visé à l'Article 19 de la Charte. UN فاﻷمين العام يبلغني في رسالته الواردة في تلك الوثيقة، أنه منذ إصدار مذكرته المؤرخة في ٢١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، سددت كمبوديا والنيجر المدفوعات اللازمة لخفض متأخراتهما بحيث تصبح أقل من المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق.
    L’Assemblée générale prend note que le Tchad et Sao-Tomé-et-Principe ont effectué les paiements nécessaires pour ramener leurs arriérés en-deçà du montant spécifié dans l’Article 19 de la Charte. UN أحاطت الجمعية العامة علما بأن تشاد وسان تومي وبرينسيبي سددتا المبلـــغ المطلــوب لتخفيض متأخراتهما المتراكمة إلى حد أدنى مــن المبلغ المحدد في المادة ٩١ من الميثاق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus