"متابعة البرنامج" - Traduction Arabe en Français

    • Suivi du programme
        
    • achevé le programme
        
    Une délégation a soulevé la question du Suivi du programme, compte tenu du faible effectif présent sur le terrain, et a demandé des précisions sur l'impact de la crise au Darfour. UN وفي ضوء قلة عدد الموظفين الموجودين ميدانيا، تساءل الوفد عن كيفية متابعة البرنامج وكذلك عن تأثير أزمة دارفور.
    Le Suivi du programme est assuré par une commission intersectorielle composée d'une quarantaine de représentants du Gouvernement, de la société civile et d'organismes internationaux. UN وتتولى متابعة البرنامج لجنة مشتركة بين القطاعات تتألف من نحو 40 ممثلاً عن الحكومة والمجتمع المدني وكيانات دولية.
    h) Suivi du programme de formation entrepris par la Commission préparatoire; UN )ح( متابعة البرنامج التدريبي الذي بدأته اللجنة التحضيرية؛
    Coopération arabe avec la République populaire de Chine En application de la résolution susmentionnée et dans le cadre du Suivi du programme de mise en œuvre du Forum de coopération sino-arabe pour 2006-2008, les activités ci-dessous ont récemment été mises en œuvre. UN 538 - تنفيذا للقرار المشار إليه، وفي إطار متابعة البرنامج التنفيذي لمنتدى التعاون العربي - الصيني للفترة 2006 - 2008، تم خلال الفترة الماضية إنجاز الأنشطة التالية:
    Le 7 octobre 1997, l'auteur a achevé le programme de traitement et reçu les autorisations nécessaires concernant son transfert. UN وفي 13 آب/أغسطس 1996، بدأ في متابعة البرنامج العلاجي لمرتكبي الجرائم المتصلة بالجنس في كوينزلاند، وأتمه في 7 تشرين الأول/أكتوبر 1997، وحصل على الموافقات اللازمة لنقله من ولاية الى أخرى.
    47. Le Suivi du programme relatif à la traite des femmes et des adolescentes au Nigéria, actuellement en cours de négociation avec le pays donateur, devrait démarrer en 2005. UN 47- ومن المفترض أن تبدأ في عام 2005 متابعة البرنامج المتعلق بمكافحة الاتجار بالنساء والأحداث من نيجيريا، وهي رهن المناقشة حاليا مع البلد المانح.
    :: Organiser de façon périodique et systématique des enquêtes auprès des utilisateurs des réunions et conférences internationales du Comité et d'UNISPAL, et assurer le Suivi du programme annuel de formation du personnel de l'Autorité palestinienne; UN :: إجراء استقصاءات لآراء المستخدمين على نحو منتظم ومنهجي بشأن اجتماعات اللجنة ومؤتمراتها السنوية وأيضا بشأن نظام الأمم المتحدة للمعلومات المتعلقة بقضية فلسطين، إضافة إلى متابعة البرنامج التدريبي السنوي الموجه إلى موظفي السلطة الفلسطينية؛
    :: Réunions de Suivi du programme de formation à l'égalité des sexes et aux droits des femmes au Moyen-Orient et en Afrique du Nord organisé par l'Institut Raoul Wallenberg pour les droits de l'homme et le droit humanitaire en coopération avec l'Agence suédoise de coopération au développement international (ASDI), Beyrouth; 2005 UN :: دورات متابعة البرنامج التدريبي المتعلق بوضع المساواة وحقوق الإنسان للمرأة في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا الذي عقده معهد راول والنبرغ لحقوق الإنسان والقانون الإنساني بالتنسيق مع الوكالة السويدية للتنمية الدولية - بيروت؛ 2005
    Les quatorzième et quinzième sessions de la Commission du développement durable porteront essentiellement sur l'énergie au service du développement durable, la pollution de l'atmosphère et de l'air, les changements climatiques et le développement industriel, et fourniront l'occasion de mettre au point les activités de Suivi du programme solaire mondial 1996-2005. UN وستركز الدورتان الرابعة عشرة والخامسة عشرة للجنة التنمية المستدامة على مسائل تسخير الطاقة لأغراض التنمية المستدامة، وتلوث الغلاف الجوي/الهواء، وتغير المناخ والتنمية الصناعية، وستتيحان فرصة لصياغة متابعة البرنامج العالمي للطاقة الشمسية 1996-2005.
    En juin 1999, un programme de formation des sages-femmes établi en 1997 avait permis de former plus de 1 300 personnes mais la guerre, à laquelle se sont ajoutées les migrations internes, a aggravé la situation et perturbé le Suivi du programme. UN ولقد اضطّلع ببرنامج في عام 1997 لتدريب القابلات على تقديم المساعدة اللازمة في حالات الولادة، حيث أدى هذا البرنامج إلى تدريب ما يزيد عن 300 1 شخص بحلول حزيران/ يونيه 1999، ولكن الحرب، التي عقّد من أمرها ما حدث من هجرة داخلية، قد فاقمت الوضع وأعاقت متابعة البرنامج.
    Il a exprimé l'espoir que les équipes de pays des Nations Unies voient leur capacité dans le domaine des droits de l'homme s'élargir et s'accroître, notamment par le canal du Suivi du programme mondial Action 2 et du processus < < Unis dans l'action > > . UN وعبّر عن أمله في توسيع نطاق قدرات الأفرقة القطرية للأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان وتعزيزها عبر جملة أمور منها متابعة البرنامج العالمي للإجراء ٢ وبرنامج " توحيد الأداء " .
    d) Suivi du programme de formation; UN )د( متابعة البرنامج التدريبي؛
    b) Suivi du programme de formation; UN )ب( متابعة البرنامج التدريبي؛
    d) Suivi du programme de formation; UN )د( متابعة البرنامج التدريبي؛
    b) Suivi du programme de formation; UN )ب( متابعة البرنامج التدريبي؛
    La Commission est aussi principalement chargée d'assurer le Suivi du programme relatif à la poursuite de la mise en œuvre d'Action 21 ainsi que de la Déclaration de Johannesburg sur le développement durable et du Plan de mise en œuvre du Sommet mondial pour le développement durable ( < < Plan de mise en œuvre de Johannesburg > > ), adoptés lors du Sommet mondial qui s'est déroulé à Johannesburg du 26 août au 4 septembre 2002. UN 138- وتضطلع اللجنة أيضا بالمسؤولية الأولى عن متابعة البرنامج المتعلق بمواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن 21()، وإعلان جوهانسبرغ بشأن التنمية المستدامة() وخطة تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة (خطة جوهانسبرغ للتنفيذ)() الذي اعتمدها مؤتمر القمة العالمي المعقود في جوهانسبرغ من 26 آب/أغسطس إلى 4 أيلول/ سبتمبر 2002.
    La collaboration avec les organisations dont relève le Centre, à savoir la CNUCED et l'OMC, sera renforcée, notamment dans le cadre d'une nouvelle phase d'assistance au renforcement des capacités des pays africains participant aux négociations commerciales, à laquelle participent les trois organismes au titre du Suivi du programme commun d'assistance technique. UN وسيزداد التعاون مع الهيئتين اللتين تشتركان في رعاية المركز وهما مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد) ومنظمة التجارة العالمية، بوسائل منها بدء مرحلة جديدة من المساعدة في بناء قدرات أفريقيا على إجراء مفاوضات تجارية تشترك فيها الوكالات الثلاث في إطار متابعة البرنامج المتكامل المشترك للمساعدة التقنية.
    Le 7 octobre 1997, l'auteur a achevé le programme de traitement et reçu les autorisations nécessaires concernant son transfert. UN وفي 13 آب/أغسطس 1996، بدأ في متابعة البرنامج العلاجي لمرتكبي الجرائم المتصلة بالجنس في كوينزلاند، وأتمه في 7 تشرين الأول/أكتوبر 1997، وحصل على الموافقات اللازمة لنقله من ولاية الى أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus