"متابعة التعليقات الختامية" - Traduction Arabe en Français

    • suite donnée aux observations finales
        
    • donner suite aux observations finales
        
    • suivi DES OBSERVATIONS FINALES PORTANT
        
    • suivi des conclusions
        
    • suite donnée à ses conclusions
        
    • du suivi des observations finales
        
    suite donnée aux observations finales du Comité (paragraphe 22) UN متابعة التعليقات الختامية للجنة، التوصية 22
    suite donnée aux observations finales du Comité (paragraphes 23, 37 et 38) UN متابعة التعليقات الختامية للجنة، الفقرات 23 و37 و38
    suite donnée aux observations finales du Comité (paragraphes 19 et 20) UN متابعة التعليقات الختامية للجنة، الفقرتان 19 و20
    Le Comité invite l'État partie à améliorer la coordination et les collaborations avec les organisations non gouvernementales et les associations de femmes aux fins de l'application de la Convention, et notamment de l'exécution des mesures visant à donner suite aux observations finales. UN 230 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى التنسيق والتعاون بطريقة أكثر فعالية مع المنظمات غير الحكومية والاتحادات النسائية في تنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك متابعة التعليقات الختامية.
    suivi DES OBSERVATIONS FINALES PORTANT SUR L'EXAMEN DES RAPPORTS DES ÉTATS PARTIES ET DES CONSTATATIONS ADOPTÉES AU TITRE DU PROTOCOLE FACULTATIF UN متابعة التعليقات الختامية بشأن النظر في تقارير الدول الأطراف ونتائج التحقيق المعتمدة بموجب البروتوكول الاختياري
    On a notamment insisté sur le sort à réserver à la question de la non présentation de rapports et sur la nécessité d'assurer le suivi des conclusions. UN وجرى التشديد بشكل خاص على كيفية معالجة مسألة عدم تقديم التقارير وضرورة متابعة التعليقات الختامية.
    Il prie aussi instamment l'État partie de coopérer avec les organisations non gouvernementales et la société civile à la promotion de l'exercice des droits fondamentaux des femmes, à la suite donnée à ses conclusions. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على التعاون مع المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني لتعزيز تمتع المرأة بحقوقها الإنسانية. وفي متابعة التعليقات الختامية.
    D'autres éléments devront être aussi examinés, en particulier la demande des organisations non gouvernementales d'être entendues dans le cadre du suivi des observations finales. UN وستنظر أيضاً في بعض المسائل الأخرى، وبخاصة مطالبة المنظمات غير الحكومية بسماعها في إطار متابعة التعليقات الختامية.
    suite donnée aux observations finales du Comité (paragraphes 27 et 28) UN متابعة التعليقات الختامية للجنة، الفقرتان 27 و28
    La nouvelle procédure applicable aux États parties qui n'ont pas présenté de rapport depuis longtemps représente un pas dans la bonne direction. Tout aussi importante est l'adoption d'une procédure permettant de vérifier la suite donnée aux observations finales du Comité. UN وأضاف أن الإجراء الجديد المطبق على الدول الأطراف التي لم تقدم أي تقرير منذ مدة طويلة يمثل خطوة إلى الأمام في الاتجاه الصحيح، وأن من المهم أيضاً اعتماد إجراء يسمح بالتحقق من أعمال متابعة التعليقات الختامية للجنة.
    suite donnée aux observations finales du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes sur les deuxième et troisième rapports UN متابعة التعليقات الختامية للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بشأن التقرير الجامع لتقريري الهند الدوريين الثاني والثالث
    Le Comité prie instamment l'État partie de coopérer plus utilement avec les organisations non gouvernementales dans la mise en œuvre de la Convention, y compris la suite donnée aux observations finales. UN 162 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على التعاون بفعالية أكبر مع المنظمات غير الحكومية والمنظمات النسائية في تنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك في مجال متابعة التعليقات الختامية.
    Ils ont aussi souligné que la collaboration entre les pouvoirs publics et les ONG était importante, s'agissant de l'établissement des rapports requis par la Convention, notamment la suite donnée aux observations finales du Comité. UN وكذلك تم التأكيد على أهمية الجهود التعاونية بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية ضمن عملية الإبلاغ التي تتم في إطار الاتفاقية، بما في ذلك متابعة التعليقات الختامية للجنة.
    Le Comité a tenu un débat préliminaire sur la suite donnée aux observations finales. UN 655 - أجرت اللجنة مناقشة أولية عن متابعة التعليقات الختامية.
    Le Comité a également poursuivi l'examen de la suite donnée aux observations finales. UN 9 - وواصلت اللجنة أيضاً مناقشتها بشأن متابعة التعليقات الختامية.
    Ce point revêt une importance particulière dans le cas de certains pays, comme le sien, l'Inde, dont le retard dans la soumission des rapports périodiques ou dans les réponses concernant la suite donnée aux observations finales est considérable. UN وأضاف أن تلك المسألة تتسم بأهمية خاصة بالنسبة إلى بعض البلدان، مثل بلده الهند التي تتأخر إلى حد بعيد في تقديم تقاريرها الدورية أو ردودها بشأن أعمال متابعة التعليقات الختامية.
    Le Comité demande instamment à l'État partie de coopérer plus efficacement avec les organisation non gouvernementales et les associations de femmes pour appliquer la Convention, et notamment pour donner suite aux observations finales. UN 344 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على التعاون بفعالية أكبر مع المنظمات غير الحكومية والمنظمات النسائية في تطبيق الاتفاقية، بما في ذلك في مجال متابعة التعليقات الختامية.
    Le Comité demande instamment à l'État partie de coopérer plus efficacement avec les organisation non gouvernementales et les associations de femmes pour appliquer la Convention, et notamment pour donner suite aux observations finales. UN 344 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على التعاون بفعالية أكبر مع المنظمات غير الحكومية والمنظمات النسائية في تطبيق الاتفاقية، بما في ذلك في مجال متابعة التعليقات الختامية.
    suivi DES OBSERVATIONS FINALES PORTANT SUR L'EXAMEN DES RAPPORTS DES ÉTATS PARTIES ET DES CONSTATATIONS ADOPTÉES AU TITRE DU PROTOCOLE FACULTATIF UN متابعة التعليقات الختامية المتعلقة بالنظر في تقارير الدول الأطراف ونتائج التحقيق المعتمدة بموجب البروتوكول الاختياري
    suivi DES OBSERVATIONS FINALES PORTANT SUR L'EXAMEN DES RAPPORTS DES ÉTATS PARTIES ET DES CONSTATATIONS ADOPTÉES AU TITRE DU PROTOCOLE FACULTATIF UN متابعة التعليقات الختامية المتعلقة بالنظر في تقارير الدول الأطراف ونتائج التحقيق المعتمدة بناءً على البروتوكول الاختياري
    Elle demande également à savoir qui est responsable du suivi des conclusions du Comité, si la délégation est satisfaite des mécanismes s'agissant de la présentation des rapports des pays et sur quoi la délégation se fonde pour affirmer que le rapport suivant sera remis dans les délais prévus. UN وسألت أيضا من المسؤول عن متابعة التعليقات الختامية للجنة، وما إذا كان الوفد راضيا عن آليات الإبلاغ الوطنية، وما هو الأساس المعتمد للتأكيد على أن التقرير القادم سوف يقدم في موعده.
    Il prie aussi instamment l'État partie de coopérer avec les organisations non gouvernementales et la société civile à la promotion de l'exercice des droits fondamentaux des femmes, à la suite donnée à ses conclusions. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على التعاون مع المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني لتعزيز تمتع المرأة بحقوقها الإنسانية. وفي متابعة التعليقات الختامية.
    Mme Hannan a indiqué qu'elle avait participé, en compagnie de la Présidente du Comité et du chef du Groupe des droits de la femme, Mme Jane Connors, à un séminaire tenu au Parlement suédois, à Stockholm, au sujet du suivi des observations finales du Comité sur le rapport de la Suède. UN وأشارت إلى أنها شاركت مع رئيسة اللجنة ورئيسة قسم حقوق المرأة، جين كونور، في حلقة دراسية عقدت في البرلمان السويدي في ستوكهولم حول متابعة التعليقات الختامية للجنة بشأن تقرير السويد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus