"متابعة الحالة عن كثب" - Traduction Arabe en Français

    • suivre la situation de près
        
    • suivre de près la situation
        
    • suivre la situation de très près
        
    Ils ont décidé de suivre la situation de près du fait de l'imminence de la consultation populaire. UN وقرروا متابعة الحالة عن كثب لا سيما وأن موعد الاستطلاع الشعبي بات قريبا.
    Les membres du Conseil de sécurité se sont dits vivement préoccupés et ont indiqué qu'ils continueraient de suivre la situation de près. UN ويعرب أعضاء المجلس عن قلقهم العميق إزاء هذه الحالة، وسوف يواصلون متابعة الحالة عن كثب.
    Enfin, les membres du Conseil étaient déterminés à continuer de suivre la situation de près. UN وقال أعضاء المجلس إنهم سيواصلون متابعة الحالة عن كثب.
    Nous continuerons de suivre de près la situation de façon à étoffer cette coopération dans la mesure de nos capacités. UN وسنواصل متابعة الحالة عن كثب لكي يتسنى لنا أن نقدم المزيد من المساعدات في إطار التعاون بأفضل ما نستطيع.
    Enfin, les membres du Conseil étaient déterminés à continuer de suivre la situation de près. UN وقال أعضاء المجلس إنهم سيواصلون متابعة الحالة عن كثب.
    Les membres du Conseil continueront à suivre la situation de près. UN وسوف يواصل أعضاء المجلس متابعة الحالة عن كثب.
    Le Président a ainsi annoncé à la presse que les membres du Conseil continueraient de suivre la situation de près. UN ومن ثم أعلن الرئيس للصحافة أن أعضاء المجلس سيواصلون متابعة الحالة عن كثب.
    Les membres du Conseil continueront à suivre la situation de près. UN وسيواصل أعضاء المجلس متابعة الحالة عن كثب.
    Les membres ont souligné qu'ils étaient profon-dément préoccupés par cette question, ont demandé aux parties de résoudre leur différend par des moyens pacifiques et continueront de suivre la situation de près. UN وأكد الأعضاء شعورهم بالقلق العميق إزاء هذه المسألة، وحثوا الطرفين على حل نزاعهما بالوسائل السلمية، وأشاروا إلى أنهم سيواصلون متابعة الحالة عن كثب.
    Les membres ont souligné qu'ils étaient profondément préoccupés par cette question, ont demandé aux parties de résoudre leur différend par des moyens pacifiques et continueront de suivre la situation de près. UN وأكد الأعضاء شعورهم بالقلق العميق إزاء هذه المسألة، وحثوا الطرفين على حل نزاعهما بالوسائل السلمية، وأشاروا إلى أنهم سيواصلون متابعة الحالة عن كثب.
    Des améliorations restent indispensables dans la plupart de ces pays et M. Rodsmoen invite instamment les gouvernements à défendre et protéger plus avant les droits de la personne humaine et il recommande que la communauté internationale continue de suivre la situation de près. UN وما زالت هناك تحديات تواجه معظم تلك البلدان وحثت الحكومات على زيادة تعزيز وحماية حقوق الإنسان وأوصت المجتمع الدولي بأن يواصل متابعة الحالة عن كثب.
    Répondant à la Nouvelle-Zélande, le Rapporteur spécial dit qu'il a déjà souligné l'importance du génocide et des massacres et la nécessité de suivre la situation de près. UN 60 - وردا على نيوزيلندا، قال المقرر الخاص أنه سبق أن أكد أهمية الإبادة الجماعية والمذابح وضرورة متابعة الحالة عن كثب.
    Le Comité continuera de suivre de près la situation. UN وستواصل اللجنة متابعة الحالة عن كثب.
    Mme Schlyter (Suède) considère que le projet de résolution est un élément important de l'engagement de la communauté internationale avec le Myanmar car il permettra au Secrétaire général de continuer à suivre de près la situation, grâce aux travaux de son Conseiller spécial. UN 103 - السيدة شلايتر (السويد): قالت إن مشروع القرار من المكونات المهمة في تعامل المجتمع الدولي مع ميانمار. فإن من شأنه أن يسمح للأمين العام بأن يواصل متابعة الحالة عن كثب من خلال عمل مستشاره الخاص.
    Le Conseil est déterminé à suivre de près la situation et à étudier de nouvelles mesures appropriées pour assurer la sécurité et la protection de la Mission et de son personnel. > > UN " ويعرب مجلس الأمن عن اعتزامه متابعة الحالة عن كثب والنظر في الخطوات الأخرى المناسبة لضمان سلامة البعثة وأفرادها وحمايتهم " .
    J'entends continuer de suivre la situation de très près et informer le Conseil de tout développement. UN وأعتزم متابعة الحالة عن كثب وإبلاغ المجلس بأي مستجدات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus