"متابعة للمؤتمر" - Traduction Arabe en Français

    • suivi de la Conférence
        
    • donner suite à la Conférence
        
    Il est également apparu à la Barbade que le suivi de la Conférence et la mise en oeuvre du Programme d'action nécessiteraient l'appui ferme du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies. UN كما اتضح في بربادوس فإن أي متابعة للمؤتمر وتنفيذ برنامج العمل سيتطلبان دعما قويا من اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    Le comité de suivi de la Conférence n'a pas encore été mis en place. UN ولا يزال يتعين إنشاء لجنة متابعة للمؤتمر.
    VI. FNUAP : suivi de la Conférence INTERNATIONALE SUR LA POPULATION UN سادسا - متابعة للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية
    Pour donner suite à la Conférence de révision, la CNUCED a continué d'aider les pays à renforcer leur droit et leur politique de la concurrence et leurs institutions dans ce domaine. UN 81- وفي متابعة للمؤتمر المعني بمجموعة مبادئ الأمم المتحدة، واصل الأونكتاد تقديم الدعم للبلدان في وضع قوانين وسياسات المنافسة والأطر المؤسسية ذات الصلة.
    56. En étroite coopération avec le Groupe antidiscrimination du HCDH, le Groupe des institutions nationales a un programme de bourses modiques destinées à financer les activités des institutions nationales pour donner suite à la Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée. UN 56- وضعت وحدة المؤسسات الوطنية، بالتعاون الوثيق مع وحدة مكافحة التمييز التابعة للمفوضية، خطة لإتاحة منح صغيرة للأنشطة التي تضطلع بها المؤسسات الوطنية متابعة للمؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب والتعصب المتصل بذلك.
    VI. FNUAP : suivi de la Conférence INTERNATIONALE SUR LA POPULATION ET LE DÉVELOPPEMENT UN سادسا - متابعة للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية
    VI. FNUAP : suivi de la Conférence INTERNATIONALE UN متابعة للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية
    Dans le domaine des droits de l'homme, il convient de citer, entre autres événements marquants, la création par l'Assemblée générale d'un poste de Haut Commissaire aux droits de l'homme dans le cadre du suivi de la Conférence mondiale sur les droits de l'homme, qui s'est tenue à Vienne en 1993. UN وفي ميدان حقوق اﻹنسان حدثت تطورات هامة تضمنت قيام الجمعية العامة بإنشاء وظيفة المفوض السامي لحقوق اﻹنسان، وذلك متابعة للمؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان الذي عقد في فيينا في ١٩٩٣.
    En ce sens, comme la Commission le sait, nous allons inviter à Paris, en 2011, nos partenaires membres permanents du Conseil de sécurité pour la première réunion de suivi de la Conférence d'examen. UN وتحقيقا لهذه الغاية، وكما يعلم الأعضاء، فقد دعونا زملاءنا الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن إلى زيارة باريس في عام 2011 للاشتراك في أول اجتماع متابعة للمؤتمر الاستعراضي.
    Il a indiqué qu'il se réjouissait à la perspective d'un échange de vues fructueux et a notamment souligné la portée de la réunion, première manifestation de suivi de la Conférence mondiale contre le racisme. UN وقال إنه يتطلع إلى تبادل مثمر في الآراء، ونوَّه خصوصاً بأهمية هذه الحلقة الدراسية، حيث إنها أول نشاط متابعة للمؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية.
    Il est question dans ce projet de chercher les moyens de diffuser le plus largement possible le document final de la Conférence, dans lequel on peut voir un modèle dont les activités relatives aux droits de l'homme pourront s'inspirer au cours des années à venir. Le projet propose la mise en place d'une structure de suivi de la Conférence. UN كما يشير مشروع القرار هذا إلى العمل على إيجاد السبل الكفيلة بأن توزع الوثيقة الختامية للمؤتمر على أوسع نطاق ممكن فهي وثيقة يمكن اعتبارها بمثابة نموذج يمكن أن تسترشد به أنشطة حقوق اﻹنسان في السنوات المقبلة ويقترح في مشروع القرار إقامة هيكل متابعة للمؤتمر.
    À cet égard, le Japon voit un signe encourageant dans la décision des cinq membres permanents (P-5) du Conseil de sécurité de tenir à Paris, en 2011, leur première réunion sur le suivi de la Conférence d'examen de 2010. Nous espérons que cette réunion du P-5 débouchera sur des résultats tangibles. UN وفي ذلك الصدد، ترحب اليابان بقرار الدول الخمس الدائمة العضوية عقد أول اجتماع متابعة للمؤتمر الاستعراضي لعام 2010 في باريس في 2011 بوصف ذلك علامة مشجعة وتأمل أن تتشكل نتيجة ملموسة من خلال هذه العملية التي تجريها الدول الخمس الدائمة العضوية.
    Les cinq membres permanents du Conseil de sécurité ont tenu à Paris une réunion de suivi de la Conférence d'examen du TNP, au cours de laquelle ils ont réaffirmé leur appui sans réserve au TNP en tant que pierre angulaire du régime de non-prolifération. UN وعقد الأعضاء الدائمون الخمسة في مجلس الأمن اجتماع متابعة للمؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار في باريس، أكدوا فيه مجددا على دعمهم غير المشروط لاتفاقية عدم الانتشار باعتبارها الركن الأساسي لنظام منع الانتشار النووي.
    Ce programme d'action constitue, entre autres, un moyen de suivi de la Conférence mondiale contre le racisme, qui s'est tenue en Afrique du Sud en septembre 2001. UN وخطة العمل هي، ضمن أمور أخرى، متابعة للمؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية، وهو المؤتمر الذي عُقد في جنوب أفريقيا في أيلول/سبتمبر 2001.
    La délégation croate appuie fermement l'instauration d'un dialogue de haut niveau biennal à l'Assemblée générale afin de renforcer la cohérence et la cohésion des systèmes monétaire, financier et commercial internationaux à l'appui du développement dans le cadre des mesures de suivi de la Conférence internationale sur le financement du développement et d'autres grandes conférences et sommets. UN 55 - وقالت إن وفدها يؤيد بقوة الحوار النصف سنوي رفيع المستوى في الجمعية العامة لتعزيز اتساق وثبات النظم النقدية والمالية والتجارية الدولية دعما للتنمية بصفة متابعة للمؤتمر الدولي لتمويل التنمية والمؤتمرات والقمم الرئيسية الأخرى.
    Des renseignements détaillés sur les activités très diverses menées par les parties prenantes dans le cadre du suivi de la Conférence sont affichés et périodiquement mis à jour sur le site Web du financement du développement à l'adresse suivante : < http://www.un.org/esa/ffd > . UN وترد المعلومات التفصيلية عن الأنشطة المتعددة الأوجه التي ينفذها أصحاب المصلحة متابعة للمؤتمر على موقع الإنترنت المعني بتمويل التنمية ويتم تحديثها بصورة منتظمة، وعنوان الموقع هو: http://www.un.org/esa/ffd.
    e) Prierait le Secrétaire général de lancer un programme d'information pour sensibiliser l'opinion mondiale à la fois à la session extraordinaire chargée de procéder à un examen de la mise en oeuvre d'Action 21 et aux travaux que l'Organisation des Nations Unies a entrepris pour donner suite à la Conférence (par. 14); UN )ﻫ( تطلب إلى اﻷمين العام بدء برنامج إعلامي لزيادة الوعي العالمي بالدورة الاستثنائية من أجل استعراض تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ وبالعمل الذي تقوم به اﻷمم المتحدة متابعة للمؤتمر )الفقرة ١٤(؛
    Cette question a fait l'objet d'une consultation d'experts FAO/OITB sur les critères indicateurs pour la gestion durable des forêts organisée à Cebu (Philippines) en mars 2004, afin de donner suite à la Conférence internationale sur la contribution des critères et des indicateurs à la gestion durable des forêts de 2003. UN وقد نوقشت هذه المسألة بالتحديد في مشاورات الخبراء التي نظمتها منظمة الأغذية والزراعة، والمنظمة الدولية للأخشاب المدارية، بشأن المعايير والمؤشرات المتصلة بالإدارة المستدامة للغابات، والتي عقدت في مدينة سيبو، الفلبين، في آذار/مارس 2004، باعتبار ذلك اجتماع متابعة للمؤتمر الدولي المعني بإسهام المعايير والمؤشرات في الإدارة المستدامة للغابات المعقود في عام 2003(21).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus