"متابعة مؤتمر ريو" - Traduction Arabe en Français

    • suivi de la Conférence de Rio
        
    • suivi de Rio
        
    • suivi de la Conférence Rio
        
    Et c'est également sur la base de décisions antérieures que nous examinons le suivi de la Conférence de Rio. UN وهي تستند إلى قرارات سابقة نتصدى لها الآن في متابعة مؤتمر ريو.
    Le suivi de la Conférence de Rio est source d'encouragement. UN إن متابعة مؤتمر ريو توفر مدعاة لشيء من التشجيع.
    Les organisations non gouvernementales devront participer activement au processus de suivi de la Conférence de Rio. UN ولا بد من أن يكون للمنظمات غير الحكومية اشتراك قوي في عملية متابعة مؤتمر ريو.
    Un certain nombre de projets de résolution du Comité devront prévoir des mesures de suivi de Rio +20. UN وقال إن اللجنة الثانية ينبغي أن تدرج في عدد من مشاريع قراراتها تدابير تستهدف متابعة مؤتمر ريو+20.
    L'oratrice espère que le processus de suivi de Rio +20 offrira un plus large cadre institutionnel pour ces idéaux. UN وهي تأمل أن تتيح عملية متابعة مؤتمر ريو + 20 إطاراً مؤسسياً أكبر لتلك المُثل العليا.
    4. Les deux premières étaient directement axées sur les thèmes traités par la Commission du développement durable des Nations Unies (CDD) dans le cadre du suivi de Rio. UN ٤ - وتركزت عمليتا المسح اﻷوليتان مباشرة على القضايا التي تضطلع بها لجنة التنمية المستدامة التابعة لﻷمم المتحدة في إطار متابعة مؤتمر ريو.
    Dans le cadre du suivi de la Conférence Rio +20, il conviendra de mettre l'accent sur les moyens de la mise en œuvre, notamment les ressources financières et le transfert de technologie. UN 46 - وذكر أنه ينبغي في متابعة مؤتمر ريو+20، التأكيد على وسائل التنفيذ، بما في ذلك الموارد المالية ونقل التكنولوجيا.
    55. La délégation bulgare réaffirme son appui à la Commission du développement durable, qui est l'instrument le plus important dans le processus de suivi de la Conférence de Rio. UN ٥٥ - إن وفد بلغاريا يجدد دعمه للجنة التنمية المستدامة التي تعد أهم أداة في عملية متابعة مؤتمر ريو.
    Il faudrait par ailleurs étudier toutes les possibilités de renforcer l'application de la Convention par une coopération avec les secrétariats d'autres conventions et, de façon plus générale, avec les responsables du processus de suivi de la Conférence de Rio sur l'environnement et le développement. UN ومن الناحية اﻷخرى، فإنه ينبغي استكشاف جميع إمكانيات تعزيز الاتفاقية عن طريق التعاون مع الاتفاقيات اﻷخرى أو، بطريقة أعم، مع عملية متابعة مؤتمر ريو نفسها.
    Le suivi de la Conférence de Rio dont la Convention est un élément clef, témoigne de la capacité du système des Nations Unies d'aborder des problèmes mondiaux d'un type nouveau. UN وإن متابعة مؤتمر ريو الذي تعتبر الاتفاقية عنصرا رئيسيا فيه، تشهد بقدرة منظومة اﻷمم المتحدة على معالجة مشاكل عالمية من نوع جديد.
    On mentionnera à cet égard le suivi de la Conférence de Rio sur l'environnement et le développement qui a montré que la Commission du développement durable était l'organe central de l'application d'Action 21. UN ومما هو جدير بالذكر في هذا الصدد متابعة مؤتمر ريو المعني بالبيئة والتنمية الذي أظهر أن لجنة التنمية المستدامة هي الجهاز المركزي لتطبيق جدول أعمال القرن ٢١.
    :: Le Forum pour la coopération en matière de développement a un rôle à jouer dans le suivi de la Conférence de Rio +20 et dans la définition du programme de développement au-delà de 2015. UN :: ويضطلع منتدى التعاون الإنمائي بدور في متابعة مؤتمر ريو+20 وتحديد خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Ma délégation attend donc des pays développés qu'ils honorent les engagements qu'ils ont pris d'aider les pays en développement, et notamment les petits États insulaires en développement, à mettre en oeuvre les décisions et recommandations d'Action 21, les conventions sur les changements climatiques et la biodiversité, et toutes les conférences de suivi de la Conférence de Rio. UN لذلك، يتطلع وفد بلادي إلى الوفاء بالتزامات البلدان المتقدمة النمو التي تعهدت بأن نلتزم بمساعدة البلدان النامية، وبصفة خاصة، الدول النامية الجزرية الصغيرة في تنفيذ مقررات وتوصيات جدول أعمال القرن ٢١، واتفاقيتي تغير المناخ والتنوع البيولوجي وكل مؤتمرات متابعة مؤتمر ريو.
    210. Durant la septième réunion du Comité régional intergouvernemental mixte des établissements humains et de l'environnement, qui s'est tenue à Addis-Abeba en mars 1993, un rapport sur le suivi de la Conférence de Rio de Janeiro a été présenté. UN ٢١٠ - وخلال الاجتماع السابع للجنة الاقليمية الحكومية الدولية المشتركة المعنية بالمستوطنات البشرية والبيئة، الذي عقد في أديس أبابا في آذار/مارس ١٩٩٣، قدم تقرير عن متابعة مؤتمر ريو دي جانيرو.
    Il est évident que ces questions devront être prises en compte dans les travaux de la session extraordinaire. Il faudra également procéder à une répartition rationnelle des compétences entre les principaux organismes des Nations Unies et renforcer leur coopération dans le contexte du suivi de la Conférence de Rio. UN وأشار إلى أن من البديهي أن توضع هذه المسائل في الاعتبار في أعمال الدورة الاستثنائية، مع العمل من جهة ثانية على ترشيد توزيع الاختصاصات بين مختلف الهيئات الرئيسية التابعة لﻷمم المتحدة وتعزيز تعاونها في سياق متابعة مؤتمر ريو.
    Par ailleurs, le PNUE et le DAES se trouvent dotés du mandat nécessaire pour exercer, au sein de l'ONU, une fonction de coordination du suivi de Rio+20, c'est-à-dire pour établir une corrélation entre le cadre institutionnel du développement durable et la gouvernance environnementale. UN وتوفر الوثيقة، من ناحية أخرى، لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية الولاية المؤسسية اللازمة للعمل ككيانين من كيانات الأمم المتحدة معنيين بتنسيق متابعة مؤتمر ريو+20، أي إقامة روابط بين الإطار المؤسسي للتنمية المستدامة والإدارة البيئية.
    Le renforcement de la confiance sera indispensable à des progrès réguliers et les résultats des délibérations en constitueront une mesure importante et favoriseront les activités de suivi de Rio +20 et les processus associés. UN وبناء الثقة أمر حيوي من أجل إحراز تقدم سلس، ويمكن لنتائج المداولات أن تكون من التدابير الهامة في ذلك الصدد، وينبغي أن تعزز عملية متابعة مؤتمر ريو+ 20 والعمليات المرتبطة به.
    Le suivi de Rio +20 et le programme de développement pour l'après-2015 devraient progresser de manière concertée, cohérente et parallèle afin de préparer le terrain à la gouvernance mondiale, à l'élimination de la pauvreté et aux efforts de développement durable. UN وينبغي أن تتقدم عملية متابعة مؤتمر ريو+20 والخطط الإنمائية لما بعد عام 2015 بشكل متسق ومتماسك ومنسق، كي تتهيأ الساحة للحوكمة العالمية ولجهود القضاء على الفقر والتنمية المستدامة.
    Ils ont convenu du maintien du groupe de gestion des questions concernant l'économie verte, en réponse au paragraphe 66 du document final et au cadre du Secrétaire général sur le suivi de Rio+20. UN ووافقوا على أن يواصل فريق إدارة القضايا المعني بالاقتصاد الأخضر عمله، استجابةً للفقرة 66 من الوثيقة الختامية وإطار عمل الأمين العام بشأن متابعة مؤتمر ريو+20.
    Le Japon participera activement aux processus de suivi de Rio +20, y compris en prenant part aux débats sur les objectifs du développement durable, ainsi que sur l'initiative intitulée < < Green Future > > , au titre de laquelle il accueillera une conférence internationale sur la planification urbaine en 2013. UN 89 - وأكد أن بلده سيشارك بنشاط في عملية متابعة مؤتمر ريو + 20، بما في ذلك من خلال المشاركة في المناقشات بشأن أهداف التنمية المستدامة، وكذلك في مبادرة المستقبل الأخضر، التي سيستضيف في إطارها مؤتمراً دولياً معنيا بالتخطيط الحضري في عام 2013.
    Le Gouvernement iranien est très désireux de mener à bien les diverses procédures de suivi de Rio +20 qui devraient culminer dans l'adoption d'un programme de développement pour l'après-2015 adapté aux besoins de tous les États Membres. UN وأكد أن حكومته باقية على انخراطها بنشاط في جميع عمليات متابعة مؤتمر ريو + 20، وهي عمليات ينبغي أن تتوج بخطة التنمية لما بعد عام 2015 الموضوعة استناداً إلى احتياجات الدول الأعضاء جميعها.
    Dialogue avec les Secrétaires exécutifs des commissions régionales sur le thème " suivi de la Conférence Rio +20 : Actions et considération au niveau régional " [webcast] UN حوار مع الأمناء التنفيذيين للجان الإقليمية بشأن " متابعة مؤتمر ريو+20: الإجراءات والاعتبارات الإقليمية " [بث شبكي]

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus