Il en existe aussi une version électronique qui peut être consultée en ligne. | UN | وهناك أيضا نسخة إلكترونية من هذا الكتيب متاحة على شبكة الإنترنت. |
Cette information est disponible en ligne et n'est donc plus nécessaire en version papier. | UN | هذه المعلومات متاحة على شبكة الإنترنت ولم تعد بالتالي ثمة حاجة إليه في نسخة مطبوعة |
Personnalisation et mise à disposition pour toutes les opérations de maintien de la paix de cours et autres outils de formation en ligne dans le système Inspira | UN | تكييف ونشر دورات تعلم ومواد تدريبية أخرى متاحة على شبكة الإنترنت ضمن نظام إنسبيرا لجميع عمليات حفظ السلام |
:: Personnalisation et mise à disposition pour toutes les opérations de maintien de la paix de cours et autres outils de formation en ligne faisant partie intégrante du système Inspira | UN | :: تكييف ونشر دورات تعلم ومواد تدريبية أخرى متاحة على شبكة الإنترنت ضمن نظام إنسبيرا لجميع عمليات حفظ السلام |
Tous les renseignements émanant de ces consultations devraient être affichés en ligne. | UN | وينبغي أن تكون جميع المعلومات المتعلقة بهذه المشاورات متاحة على شبكة الإنترنت. |
Le Centre Disney Entrepreneur fournit des outils en ligne, en collaboration avec la Fondation Kauffman et le programme Google for Entrepreneurs. | UN | ويوفر مركز ديزني لمباشري الأعمال الحرة، بالتعاون مع مؤسسة كوفمان وشركة غوغل لمباشري تلك الأعمال أدوات متاحة على شبكة الإنترنت. |
Le public a accès à toutes les décisions des tribunaux et du ministère public; un système procédural électronique est en place et des informations sur les lois nationales sont disponibles en ligne et autrement. | UN | وجميع الأحكام القضائية وقرارات الادعاء العام تُتاح للملأ؛ وقد أنشئ نظام إلكتروني للتقاضي؛ والمعلومات بشأن القوانين الوطنية متاحة على شبكة الإنترنت وخارجها. |
Un service gratuit d'interprétation est assuré dans le cadre de l'aide judiciaire et des brochures d'information dans 10 langues minoritaires sont disponibles en ligne et auprès d'un grand nombre de services publics, y compris des hôpitaux. | UN | ويتم توفير خدمة الترجمة الشفهية بالمجان في إطار تقديم المساعدة القضائية وهناك نشرات إعلامية بعشر لغات من لغات الأقليات متاحة على شبكة الإنترنت وفي عدد كبير من الدوائر العامة، بما في ذلك المستشفيات. |
Depuis 2010, la Virtue Foundation œuvre à la mise au point d'une technologie intelligente en ligne qui établira une cartographie du monde du point de vue du développement, en indiquant les endroits où les besoins à satisfaire et les ressources disponibles se trouvent. | UN | وتعمل مؤسسة الفضيلة منذ عام 2010 على تطوير تقنية ذكية متاحة على شبكة الإنترنت تولّد خرائط عن العالم من منظور التنمية، بحيث تبيّن الاحتياجات والموارد المتاحة. |
La documentation et les présentations de la réunion d'application régionale des États arabes peuvent être consultées en ligne à http://www.escwa.un.org/information/meetingdetails.asp?referenceNum=2044E. | UN | 76 - الوثائق والعروض الواردة من اجتماع التنفيذ الإقليمي العربي متاحة على شبكة الإنترنت على الرابط التالي: http://www.escwa.un.org/information/meetingdetails.asp?referenceNum=2044E. |
La plateforme de données/métadonnées peut être consultée en ligne à l'adresse http://unstats.un.org/unsd/gender/default.html. | UN | ومنصة البيانات/البيانات الوصفية متاحة على شبكة الإنترنت في العنوان التالي: http://unstats.un.org/unsd/gender/default.html. |
La liste des mesures de réglementation est accessible en ligne et recense : | UN | 12 - سجلات الإجراءات التنظيمية في هذه القائمة متاحة على شبكة الإنترنت وهي تحتوي على: |
Il a aussi été indiqué que l'on avait considérablement avancé dans l'établissement du Supplément no 15 et que tous les chapitres restants seraient affichés en ligne au second semestre de 2010. | UN | وأُفيد أيضا بأن تقدما كبيرا قد أُحرز بشأن الملحق الخامس عشر، وبأن جميع الفصول المتبقية ستكون متاحة على شبكة الإنترنت قبيل النصف الثاني من عام 2010. |
Elle recourt également aux outils en ligne et aux services de visioconférence pour réduire la fréquence des entretiens directs, économisant ainsi temps et argent. | UN | ويستخدم الفريق أيضا أدوات متاحة على شبكة الإنترنت والتداول عن بعد بالفيديو، بهدف تقليل تواتر حضور أفراده الاجتماعات شخصيا، مما يوفر المال والوقت. |
Ainsi, les activités de l'Organisation en matière de décolonisation seront mises en lumière dans un format visuel et cette collection sera disponible en ligne. | UN | وسيساعد ذلك في التعريف على نطاق واسع بعمل المنظمة بشأن إنهاء الاستعمار في شكل مرئي، وستكون هذه المجموعة متاحة على شبكة الإنترنت. |
Ce mécanisme s'articule autour d'un noyau d'experts en ligne qui répond aux besoins d'information des journalistes consacrant des articles aux tensions culturelles, religieuses et politiques existant entre des communautés et dans les zones frontalières. | UN | وتوجد في صلب تلك الآلية موارد من الخبراء متاحة على شبكة الإنترنت للصحفيين الذين يغطون موضوعات عن التوترات الثقافية والدينية والسياسية بين المجتمعات المحلية وعبر الحدود. |
La revue est accessible en ligne. | UN | والمجلة متاحة على شبكة الإنترنت. |
Le seul intérêt véritable de la mise en ligne de services est de rendre la vie moins chère, plus rapide, plus facile, plus confortable ou plus amusante; autrement dit, il faut une valeur ajoutée. | UN | فالأمر الوحيد الذي يبرر جعل الخدمات متاحة على شبكة الإنترنت هو جعل حياة المواطنين أرخص وأسرع وأسهل وأشد راحة أو متعة. وبعبارة أخرى هو توفير قيمة حقيقية للمواطنين. |
On a ainsi organisé des séances de formation périodiques et établi diverses directives sur différents aspects de la procédure de sélection, qui sont consultables en ligne dans le Manuel de gestion des ressources humaines. | UN | وعلى سبيل المثال، نُظمت برامج تدريبية بشكل منتظم وأُعدت مبادئ توجيهية بشأن مختلف جوانب عملية الانتقاء، وهى متاحة على شبكة الإنترنت في دليل الموارد البشرية. |
Ces plaquettes peuvent être consultées en ligne sur le site Web suivant : http://www.unesco.org/csi/wise2b.htm. | UN | وهذه الكتيبات متاحة على شبكة الإنترنت في الموقع التالي: http://www.unesco.org/csi/wise2b.htm. |
(documents consultables sur Internet à l'adresse www.uncitral.org). | UN | (متاحة على شبكة الإنترنت في الموقع: www.uncitral.org). |
Les fiches ont été traduites en 24 langues et sont disponibles sur Internet en 17 langues. | UN | وقد ترجمت هذه البطاقات إلى 24 لغة، وهي متاحة على شبكة الإنترنت بسبع عشرة لغة. |