"متاحة لدى" - Traduction Arabe en Français

    • peuvent être consultés au
        
    • sont disponibles auprès
        
    • sont disponibles au
        
    • est disponible en
        
    • dont disposera alors le
        
    • adressant au
        
    • est disponible auprès
        
    • peuvent être consultées au
        
    • peut être consulté au
        
    Ces renseignements complémentaires peuvent être consultés au Bureau des affaires de désarmement. UN وهذه المعلومات الإضافية متاحة لدى مكتب شؤون نزع السلاح.
    Ces renseignements complémentaires peuvent être consultés au Bureau des affaires de désarmement. UN وهذه المعلومات الإضافية متاحة لدى مكتب شؤون نزع السلاح.
    Publiés sous les auspices du Conseil de l'Europe, ces textes sont disponibles auprès du Centre de l'information des droits de l'homme à Strasbourg. UN هذه الوثائق التي تصدر تحت رعاية مجلس أوروبا متاحة لدى المركز الإعلامي لحقوق الإنسان في ستراسبورغ.
    Les rapports sur les neuvième et dixième sessions du Conseil d'administration sont disponibles au secrétariat sur demande. UN وتقارير الدورتين التاسعة والعاشرة للمجلس متاحة لدى الأمانة عند الطلب.
    Le portail PaperSmart de la Quatrième Commission est disponible en cliquant ici. UN بوابة توفير الورق الخاصة باللجنة الرابعة متاحة لدى النقر هنا.
    4. Prie le Secrétaire général de lui présenter, dès que possible et en tout état de cause le 1er septembre 1995 au plus tard, un rapport contenant toutes informations dont disposera alors le personnel des Nations Unies sur l'application de la présente résolution et en ce qui concerne les violations du droit international humanitaire; UN ٤ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يقـدم إلى المجلـس بأسـرع ما يمكـن، وفي موعـد لا يتجاوز ١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، أي معلومات متاحة لدى أفراد اﻷمم المتحدة بشأن الامتثال، لهذا القرار وانتهاكات القانون الانساني الدولي؛
    On peut obtenir les rapports complets de chacun de ces groupes de travail en s'adressant au secrétariat de la Décennie internationale de la prévention des catastrophes naturelles. UN وتقارير المعلومات المفصلة لكل فريق متاحة لدى أمانة العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية.
    L'enquête est disponible auprès de l'Unité des services d'appui généraux (OSS/GES). UN وهذه الدراسة متاحة لدى فرع خدمات دعم العمليات بقسم الخدمات العامة.
    Les pièces jointes auxquelles il est fait référence dans les réponses reçues de la FAO, du FMI et de l'ONUDI peuvent être consultées au secrétariat. UN والمرفقات المشار اليها في الردود الواردة من الفاو وصندوق النقد الدولي واليونيدو متاحة لدى اﻷمانة للرجوع إليها.
    7. Les exemplaires originaux des réponses des États peuvent être consultés au Département des affaires de désarmement, au Siège. UN 7 - والوثائق الأصلية للردود الواردة من الدول متاحة لدى إدارة شؤون نزع السلاح بالمقر.
    Ces documents, dont on trouvera une liste en annexe au présent rapport, peuvent être consultés au Secrétariat. UN وهذه الوثائق، التي ترد قائمة بها في مرفق هذا التقرير، متاحة لدى الأمانة العامة.
    Ces renseignements complémentaires peuvent être consultés au Bureau des affaires de désarmement. UN والمعلومات الإضافية متاحة لدى مكتب شؤون نزع السلاح.
    2. Les appendices mentionnés dans les annexes peuvent être consultés au Secrétariat. UN 2- والتذييلات المشار إليها في المرفقات متاحة لدى الأمانة للاطلاع عليها.
    Les exemplaires originaux des réponses des États peuvent être consultés au Bureau des affaires de désarmement. UN 6 - والوثائق الأصلية للردود الواردة من الدول متاحة لدى إدارة شؤون نزع السلاح.
    Les exemplaires originaux des réponses des États peuvent être consultés au Bureau des affaires de désarmement. UN 7 - والوثائق الأصلية للردود الواردة من الدول متاحة لدى مكتب شؤون نزع السلاح.
    En tout état de cause, les réactions des Etats—Unis et les divers commentaires sont disponibles auprès du secrétariat. UN وعلى أي حال فإن ردود فعل الولايات المتحدة والتعليقات المختلفة متاحة لدى اﻷمانة العامة.
    Ils sont disponibles auprès de la Commission nationale pour l’UNESCO de ce pays. UN وهذه الطوابع متاحة لدى اللجنة الوطنية لليونسكو في هذا البلد.
    Si le Maroc est disposé à organiser ce référendum à brève échéance, loin de toute pression administrative ou militaire et sous le contrôle de la communauté internationale, on sait que les données sur les électeurs établies par la Commission d'identification existent et sont disponibles auprès des Nations Unies. UN وإذا كان المغرب مستعدا لإجراء استفتاء يعقد في وقت مبكر تحت رقابة دولية ومتحرر من أي ضغوط إدارية أو عسكرية، فإن بيانات المقترعين التي جمعتها لجنة تحديد الهوية التابعة لبعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية متاحة لدى الأمم المتحدة.
    Des exemplaires en sont disponibles au comptoir de distribution des documents, porte 40. UN وتوجد نسخ منها متاحة لدى مكتب توزيع الوثائق بالقرب من الباب ٠٤.
    Tous les documents de travail présentés au Comité sont disponibles au secrétariat, ou peuvent être consultés sur le site Internet du HCDR à l'adresse suivante : . UN وجميع ورقات العمل التي قُدمت متاحة لدى الأمانة أو يمكن الاطلاع عليها في موقع المفوضية السامية لحقوق الإنسان على الشبكة العالمية تحت العنوان التالي: http://www.unhchr.ch.
    Le portail PaperSmart de la Quatrième Commission est disponible en cliquant ici. UN بوابة توفير الورق الخاصة باللجنة الرابعة متاحة لدى النقر هنا.
    4. Prie le Secrétaire général de lui présenter, dès que possible et en tout état de cause le 1er septembre 1995 au plus tard, un rapport contenant toutes informations dont disposera alors le personnel des Nations Unies sur l'application de la présente résolution et en ce qui concerne les violations du droit international humanitaire; UN ٤ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى المجلس بأسرع ما يمكن، وفي موعد لا يتجاوز ١ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٥، أي معلومات متاحة لدى أفراد اﻷمم المتحدة بشأن الامتثال لهذا القرار وانتهاكات القانون الانساني الدولي؛
    Les documents complets fournis par les organismes des Nations Unies seront joints comme additifs au présent rapport et on pourra consulter ceux des États Membres et des peuples autochtones en s'adressant au secrétariat du Haut Commissariat. UN والردود الكاملة لوكالات الأمم المتحدة سوف تتاح بوصفها إضافات لهذا التقرير، كما أن ردود الدول الأعضاء والشعوب الأصلية متاحة لدى أمانة مفوضية حقوق الإنسان.
    19. Cette première tentative du secrétariat d'établir l'inventaire des technologies et savoir-faire propres à atténuer les changements climatiques et à faciliter l'adaptation à ces changements démontre qu'une masse de renseignements est disponible auprès des Parties, des institutions intergouvernementales et du secteur privé. UN ٩١- تبين هذه المحاولة التي بذلتها الأمانة لجرد المعلومات المتعلقة بالتكنولوجيات والدراية الفنية المؤدية إلى تخفيف أثر تغير المناخ والتكيف معه، أن كمية كبيرة من المعلومات متاحة لدى الأطراف، والمؤسسات الحكومية الدولية، والقطاع الخاص.
    Les réponses complètes peuvent être consultées au secrétariat. UN والردود الكاملة متاحة لدى الأمانة للاطلاع عليها.
    On trouvera ci-après le résumé de ces réponses, dont le texte intégral peut être consulté au Secrétariat. UN ويرد أدناه موجز لتلك الردود، أما نصوصها الكاملة فهي متاحة لدى الأمانة العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus