"متاحة للدول" - Traduction Arabe en Français

    • à la disposition des États
        
    • ouverte aux États
        
    • pour les États
        
    • ouverts à l'État
        
    • sera disponible aux États
        
    Les principes directeurs des Nations Unies seront à la disposition des États Membres d'ici au deuxième semestre de 2007. UN وستكون مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية هذه متاحة للدول الأعضاء بحلول منتصف عام 2007.
    Le règlement judiciaire est un mécanisme important à la disposition des États Membres. UN إن التسوية القضائية آلية مهمة متاحة للدول الأعضاء.
    Nous encourageons cette dernière à continuer à mettre progressivement à la disposition des États Membres les travaux de la Cour dans les langues officielles. UN ونحن نشجع المنظمة على مواصلة جهودها بشكل تدريجي لجعل أعمال المحكمة متاحة للدول الأعضاء بجميع اللغات الرسمية.
    Toutefois, le Bureau a recommandé que la Commission tienne, dans le cadre de sa trente-septième session, une réunion de cinq jours qui serait ouverte aux États membres et aux non membres. UN ومع هذا، فقد أوصى المكتب بعقد دورة للجنة لمدة خمسة أيام فيما يتصل بدورتها السابعة والثلاثين التي ستكون متاحة للدول الأعضاء وغير الأعضاء.
    Étant donné qu’ils pouvaient choisir de ne pas y participer, possibilité qui n’existait pas pour les États Membres, les taux de contribution à leur appliquer devraient être un peu plus élevés. UN ونظرا إلى أنه بإمكان هذه الدول أن تختار الانسحاب من أنشطة اﻷمم المتحدة، وهي إمكانية غير متاحة للدول اﻷعضاء، فإن أنصبتها المقررة ينبغي أن تحدد بمعدلات أعلى بعض الشيء.
    1. La présentation d'une demande en réparation à l'État de lancement en vertu de la présente Convention n'exige pas l'épuisement préalable des recours internes qui seraient ouverts à l'État demandeur ou aux personnes physiques ou morales dont il représente les intérêts. UN 1- لا يشترط لجواز تقديم مطالبة إلى الدولة المطلقة بالتعويض عن أضرار بموجب هذه الاتفاقية سبق استنفاد طرق الرجوع المحلية التي تكون متاحة للدول المطالبة أو للأشخاص الطبيعيين أو المعنويين الذين تمثلهم.
    Le troisième objectif est d'aider à résoudre ces problèmes en créant un service d'urgence écologique, qui sera mis à la disposition des États Membres sur leur demande. UN ويتمثل الهدف الثالث في مواجهة هذا التحدي عن طريق استحداث خدمة لحالات الطوارئ البيئية تكون متاحة للدول اﻷعضاء بناء على الطلب.
    Le troisième objectif est d'aider à résoudre ces problèmes en créant un service d'urgence écologique, qui sera mis à la disposition des États Membres sur leur demande. UN ويتمثل الهدف الثالث في مواجهة هذا التحدي عن طريق استحداث خدمة لحالات الطوارئ البيئية تكون متاحة للدول اﻷعضاء بناء على الطلب.
    Le troisième objectif est d'aider à résoudre ces problèmes en créant un service d'urgence écologique, qui sera mis à la disposition des États Membres sur leur demande. UN ويتمثل الهدف الثالث في مواجهة هذا التحدي عن طريق استحداث خدمة لحالات الطوارئ البيئية تكون متاحة للدول اﻷعضاء بناء على الطلب.
    Mais même si cette compétence est rarement utilisée, il est essentiel qu'elle demeure à la disposition des États en tant qu'arme dans la lutte contre l'impunité s'agissant des crimes internationaux les plus graves. UN ولكن حتى مع ندرة الاستخدام، يظل أمرا حيويا أن تبقى الولاية القضائية العالمية متاحة للدول كسلاح في المعركة ضد إفلات مرتكبي أخطر الجرائم الدولية من العقاب.
    Ce document sera mis à la disposition des États Membres à partir de mars 2006. UN وستصبح الورقة متاحة للدول الأعضاء في آذار/مارس 2006.
    L'ONUDC devrait envisager d'institutionnaliser un mécanisme permettant de suivre l'application des recommandations faites par le Groupe de l'évaluation indépendante et de mettre ces recommandations à la disposition des États Membres. UN وينبغي للمكتب أن ينظر في إرساء آلية لمتابعة تنفيذ التوصيات الصادرة عن وحدة التقييم المستقلة ولجعل تلك التوصيات متاحة للدول الأعضاء.
    L'ONUDC devrait envisager d'institutionnaliser un mécanisme permettant de suivre l'application des recommandations faites par le Groupe de l'évaluation indépendante et de mettre ces recommandations à la disposition des États Membres. UN وينبغي للمكتب أن ينظر في إرساء آلية لمتابعة تنفيذ التوصيات الصادرة عن وحدة التقييم المستقلة ولجعل تلك التوصيات متاحة للدول الأعضاء.
    Les modules de niveaux II et III ont été parachevés en juin 2005 et seront mis à la disposition des États Membres dans toutes les langues officielles de l'ONU d'ici au second trimestre de 2006. UN وقد أكملت وحدات التدريب المعيارية من المستويين الثاني والثالث في حزيران/يونيه 2005 وستكون متاحة للدول الأعضاء بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة في الربع الثاني من عام 2006.
    Compte tenu de l'expérience ainsi acquise, il a conclu que le système des échéanciers de paiement pluriannuels demeurait une solution viable ouverte aux États Membres pour les aider à réduire les arriérés de contributions dont ils étaient redevables et pour montrer qu'ils étaient résolus à s'acquitter de leurs obligations financières à l'égard de l'Organisation. UN وفي ضوء تلك التجربة، خلصت اللجنة إلى أن نظام خطط التسديد المتعددة السنوات يظل يمثل وسيلة ناجعة متاحة للدول الأعضاء لمساعدتها في تخفيض اشتراكاتها المقررة غير المسددة، وفي إتاحة الفرصة لها للبرهنة على التزامها بالوفاء بالتزاماتها المالية للأمم المتحدة.
    Compte tenu de l'expérience ainsi acquise, le Comité a conclu que le système des échéanciers de paiement pluriannuel demeurait une solution viable ouverte aux États Membres pour les aider à réduire les arriérés de contributions dont ils étaient redevables et pour montrer qu'ils étaient résolus à s'acquitter de leurs obligations financières à l'égard de l'Organisation. UN وفي ضوء هذه التجربة، خلصت اللجنة إلى أن نظام خطط التسديد المتعددة السنوات يظل يمثل وسيلة سليمة متاحة للدول الأعضاء لمساعدتها في تخفيض اشتراكاتها المقررة غير المسددة، وفي إتاحة الفرصة لها لإظهار التزامها بالوفاء بواجباتها المالية إزاء الأمم المتحدة.
    Compte tenu de cette expérience, le Comité a conclu que le système des échéanciers de paiement pluriannuels demeurait une solution viable ouverte aux États Membres pour les aider à réduire les arriérés de contributions dont ils étaient redevables et montrer qu'ils étaient résolus à s'acquitter de leurs obligations financières à l'égard de l'Organisation. UN وفي ضوء تلك التجربة، خلصت اللجنة إلى أن نظام خطط التسديد المتعددة السنوات لا يزال يمثل وسيلة ناجعة متاحة للدول الأعضاء لمساعدتها في تخفيض أنصبتها المقررة غير المسددة، وإتاحة الفرصة لها للبرهنة على التزامها بالوفاء بالتزاماتها المالية للأمم المتحدة.
    C’est d’ailleurs non seulement une possibilité pour les États, mais même une obligation, puisque le paragraphe 5 de l’article 19 précise que les États doivent soulever leur exception le plus tôt possible. UN وعلاوة على ذلك، ليست هذه مجرد إمكانية متاحة للدول فحسب، بل هي التزام مادامت الفقرة 5 من المادة 19 تنص تحديدا على وجوب أن تثير الدول دفوعها في أول فرصة ممكنة.
    Étant donné qu’ils peuvent choisir de ne pas participer à ces activités, possibilité qui n’existe pas pour les États Membres, les taux de contribution qui leur sont appliqués devraient être un peu plus élevés. UN ونظرا إلى أنه بإمكان هذه الدول أن تختار الانسحاب من أنشطة اﻷمم المتحدة وهي إمكانية غير متاحة للدول اﻷعضاء، فإن أنصبتها المقررة ينبغي أن تحدد بمعدلات أعلى بعض الشيء.
    1. La présentation d'une demande en réparation à l'État de lancement en vertu de la présente Convention n'exige pas l'épuisement préalable des recours internes qui seraient ouverts à l'État demandeur ou aux personnes physiques ou morales dont il représente les intérêts. UN 1- لا يشترط لجواز تقديم مطالبة إلى الدولة المطلقة بالتعويض عن أضرار بموجب هذه الاتفاقية سبق استنفاد طرق الرجوع المحلية التي تكون متاحة للدول المطالبة أو للأشخاص الطبيعيين أو المعنويين الذين تمثلهم.
    1. La présentation d'une demande en réparation à l'État de lancement en vertu de la présente Convention n'exige pas l'épuisement préalable des recours internes qui seraient ouverts à l'État demandeur ou aux personnes physiques ou morales dont il représente les intérêts. UN 1- لا يشترط لجواز تقديم مطالبة إلى الدولة المطلقة بالتعويض عن أضرار بموجب هذه الاتفاقية سبق استنفاد طرق الرجوع المحلية التي تكون متاحة للدول المطالبة أو للأشخاص الطبيعيين أو المعنويين الذين تمثلهم.
    * La document de séance intitulé “L’Assemblée du millénaire et le Sommet millénaire des Nations Unies” sera disponible aux États Membres le lundi 22 mars 1999 à 15 heures dans la salle du Conseil de tutelle et également au bureau S-2925 à partir de 10 heures le même jour. UN * سـتكون ورقة غرفــة الاجتماع المعنونـة " الجمعية العامـة لﻷمم المتحـدة بمناســبة اﻷلفيـة الجديدة ومؤتمر القمة لﻷلفية الجديدة " متاحة للدول اﻷعضاء، يوم الاثنين ٢٢ آذار/ مارس ١٩٩٩، الساعة ٠٠/١٥، في قاعة مجلس الوصاية، وفي الغرفة S-2925 أيضا، ابتداء من الساعة ٠٠/١٠ من اليوم نفسه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus