L'assistance technique est disponible par l'intermédiaire du PNUD, des fonds mondiaux et des ONG internationales qui s'occupent des droits de l'homme. | UN | 55 - وأضاف قائلاً إن المساعدة التقنية متاحة من خلال برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والصناديق العالمية والمنظمات غير الحكومية الدولية لحقوق الإنسان. |
Un moyen alternatif, simple et rapide d'accéder aux documents des Nations Unies destinés aux organes délibérants est disponible par l'intermédiaire du service d'abonnement électronique du Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences (http://undocs.org). | UN | تود إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات أن تبلغ الوفود بأن طريقة بديلة سهلة وسريعة للاطلاع على وثائق الهيئات التداولية بالأمم المتحدة إلكترونياً متاحة من خلال خدمة الاشتراك الإلكتروني التي توفرها الإدارة في الموقع http://undocs.org. |
Un moyen alternatif, simple et rapide d'accéder aux documents des Nations Unies destinés aux organes délibérants est disponible par l'intermédiaire du service d'abonnement électronique du Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences (http://undocs.org). | UN | تود إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات أن تبلغ الوفود بأن طريقة بديلة سهلة وسريعة للاطلاع على وثائق الهيئات التداولية بالأمم المتحدة إلكترونياً متاحة من خلال خدمة الاشتراك الإلكتروني التي توفرها الإدارة في الموقع http://undocs.org. |
Les médecins peuvent être consultés de 9 heures à 17 heures | UN | وخدمات الأطباء متاحة من الساعة 00/9 إلى الساعة 00/17. |
Un moyen alternatif, simple et rapide d'accéder aux documents des Nations Unies destinés aux organes délibérants est disponible par l'intermédiaire du service d'abonnement électronique du Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences (http://undocs.org). | UN | تود إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات أن تبلغ الوفود بأن طريقة بديلة سهلة وسريعة للاطلاع على وثائق الهيئات التداولية بالأمم المتحدة إلكترونياً متاحة من خلال خدمة الاشتراك الإلكتروني التي توفرها الإدارة في الموقع http://undocs.org. |
Un moyen alternatif, simple et rapide d'accéder aux documents des Nations Unies destinés aux organes délibérants est disponible par l'intermédiaire du service d'abonnement électronique du Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences (http://undocs.org). | UN | تود إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات أن تبلغ الوفود بأن طريقة بديلة سهلة وسريعة للاطلاع على وثائق الهيئات التداولية بالأمم المتحدة إلكترونياً متاحة من خلال خدمة الاشتراك الإلكتروني التي توفرها الإدارة في الموقع http://undocs.org/. |
Un moyen alternatif, simple et rapide d'accéder aux documents des Nations Unies destinés aux organes délibérants est disponible par l'intermédiaire du service d'abonnement électronique du Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences (http://undocs.org). | UN | تود إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات أن تبلغ الوفود بأن طريقة بديلة سهلة وسريعة للاطلاع على وثائق الهيئات التداولية بالأمم المتحدة إلكترونياً متاحة من خلال خدمة الاشتراك الإلكتروني التي توفرها الإدارة في الموقع http://undocs.org/. |
Un moyen alternatif, simple et rapide d'accéder aux documents des Nations Unies destinés aux organes délibérants est disponible par l'intermédiaire du service d'abonnement électronique du Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences (http://undocs.org). | UN | تود إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات أن تبلغ الوفود بأن طريقة بديلة سهلة وسريعة للاطلاع على وثائق الهيئات التداولية بالأمم المتحدة إلكترونياً متاحة من خلال خدمة الاشتراك الإلكتروني التي توفرها الإدارة في الموقع http://undocs.org/. |
Un moyen alternatif, simple et rapide d'accéder aux documents des Nations Unies destinés aux organes délibérants est disponible par l'intermédiaire du service d'abonnement électronique du Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences (http://undocs.org). | UN | تود إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات أن تبلغ الوفود بأن طريقة بديلة سهلة وسريعة للاطلاع على وثائق الهيئات التداولية بالأمم المتحدة إلكترونياً متاحة من خلال خدمة الاشتراك الإلكتروني التي توفرها الإدارة في الموقع http://undocs.org/. |
Un moyen alternatif, simple et rapide d'accéder aux documents des Nations Unies destinés aux organes délibérants est disponible par l'intermédiaire du service d'abonnement électronique du Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences (http://undocs.org). | UN | تود إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات أن تبلغ الوفود بأن طريقة بديلة سهلة وسريعة للاطلاع على وثائق الهيئات التداولية بالأمم المتحدة إلكترونياً متاحة من خلال خدمة الاشتراك الإلكتروني التي توفرها الإدارة في الموقع http://undocs.org/. |
Un moyen alternatif, simple et rapide d'accéder aux documents des Nations Unies destinés aux organes délibérants est disponible par l'intermédiaire du service d'abonnement électronique du Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences (http://undocs.org). | UN | تود إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات أن تبلغ الوفود بأن طريقة بديلة سهلة وسريعة للاطلاع على وثائق الهيئات التداولية بالأمم المتحدة إلكترونياً متاحة من خلال خدمة الاشتراك الإلكتروني التي توفرها الإدارة في الموقع http://undocs.org/. |
Un moyen alternatif, simple et rapide d'accéder aux documents des Nations Unies destinés aux organes délibérants est disponible par l'intermédiaire du service d'abonnement électronique du Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences (http://undocs.org). | UN | تود إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات أن تبلغ الوفود بأن طريقة بديلة سهلة وسريعة للاطلاع على وثائق الهيئات التداولية بالأمم المتحدة إلكترونياً متاحة من خلال خدمة الاشتراك الإلكتروني التي توفرها الإدارة في الموقع http://undocs.org/. |
Les médecins peuvent être consultés de 9 heures à 17 heures. | UN | وخدمات الأطباء متاحة من الساعة 00/9 لغاية الساعة 00/17. |
Le coût total des projets concernant les batteries au plomb s'élève à plus de 121 000 dollars; un montant supplémentaire de 70 000 dollars, provenant d'autres sources, a contribué à l'exécution d'un projet à Trinité-et-Tobago. | UN | وقد وصلت التكلفة الإجمالية التي أنفقت في مشاريع البطاريات الحمضية إلى أكثر من 000 121 دولار أمريكي، ولكن هناك أيضاً مبلغ 000 70 دولار أمريكي متاحة من مصادر أخرى ساهمت في مشروع ترينيداد وتوباغو. |
i) Nombre accru d'institutions demandant des informations et des documents techniques disponibles auprès de l'ONUDC | UN | `1` زيادة عدد المؤسسات التي تطلب الحصول على معلومات ومواد تقنية متاحة من خلال المكتب |
Plusieurs travaux de recherche ont utilisé des données fournies par divers systèmes de satellites de télédétection. | UN | وقد أجريت دراسات بحثية عديدة استخدمت فيها بيانات متاحة من نظم ساتلية مختلفة للاستشعار عن بعد . |
Grâce au réseau de la Fédération, des contacts sont disponibles dans plus de 50 pays. | UN | والاتصالات متاحة من خلال شبكات الاتحاد في أكثر من 50 بلدا. |
Ce réseau est accessible via Internet et pendant la Conférence, il a été utilisé par plus de 28 000 personnes dans le monde entier; | UN | وهي متاحة من خلال شبكة إنترنيت، واستخدمها أكثر من ٠٠٠ ٨٢ شخص في أنحاء العالم أثناء انعقاد ذلك المؤتمر؛ |
Il importe que les gouvernements du monde entier soient en mesure de tirer un avantage optimal des bases de données et d'autres types de services dès que ceux-ci seront rendus disponibles à travers le GEOSS. | UN | ومن الأهمية بمكان أن تكون الحكومات حول العالم في وضع يمكنها من الحصول على المنافع القصوى من البيانات والخدمات الأخرى بمجرد أن تصبح متاحة من خلال منظوتة النظم العالمية لرصد الأرض. |