"متتاليا" - Traduction Arabe en Français

    • consécutifs
        
    • consécutives
        
    • d'affilée
        
    Une interruption est obligatoire après un contrat de 11 mois consécutifs. UN ويشترك حدوث انقطاع إلزامي في الخدمة بعد عقد مدته 11 شهرا متتاليا.
    80 % pour les fonctionnaires, sur autorisation préalable; plafonné à 1 890 euros par période de 24 mois consécutifs pour les personnes à charge UN 80 في المائة للموظفين، مع اشتراط الحصول على موافقة مسبقة، وبحد أقصى قدره 890 1 يورو لكل فترة 24 شهرا متتاليا للمعال
    Chapel a contrôlé les 8 premières reprises, éliminant 24 batteurs consécutifs. Open Subtitles تشابل ، إكتفى بثمانية من أصل أربع و عشرون كاسرا متتاليا
    Le congé de maternité dure 15 semaines consécutives dont 9 semaines postérieures à la délivrance. UN والأمومة في الكونغو تستغرق 15 أسبوعا متتاليا منها 9 أسابيع بعد الولادة.
    Ces sanctions, qui ont été revues une nouvelle fois ce mois-ci, ont été maintenues après examen à 14 reprises consécutives. UN وهذه الجزاءات التي تم استعراضها مؤخــرا جدا في هذا الشهر تركت على حالها دون تغيير بعد ١٤ استعراضــا متتاليا لها.
    Ils ont battu le record du club avec 17 victoires d'affilée et la plus longue série gagnante depuis 1953 ! Open Subtitles بامتياز سجل 17 انتصارا متتاليا ليبقى أطول رقم انتصارات متتالية لحد العام 1953
    En cas d'adoption d'un enfant de moins de trois ans, le parent adoptif a droit à 60 jours consécutifs de congé afin de s'occuper de l'enfant. UN وفي حالة تبني طفل يبلغ من العمر أقل من ثلاث سنوات، فإن للوالد المتبني الحق في الحصول على إجازة مدتها ٦٠ يوما متتاليا لرعاية الطفل.
    Les consultants recrutés en vertu de tels accords peuvent se voir octroyer un ou plusieurs contrats sur une période ne dépassant pas 11 mois consécutifs ou 239 jours ouvrables. UN ويمكن التعاقد مع المستشارين المعينين بموجب اتفاق الخدمة الخاصة هذا عقد أو سلسلة عقود لفترة لا تتجاوز 11 شهرا متتاليا أو 239 يوم عمل.
    4. Aucune réparation pour retard n'est due à moins qu'un avis de préjudice résultant d'un retard n'ait été donné au transporteur dans un délai de vingt et un jours consécutifs à compter de la livraison. UN ٤ - لا يدفع أي تعويض فيما يتعلق بالتأخر ما لم يوجه إلى الناقل في غضون واحد وعشرين يوما متتاليا من تسليم البضائع إشعار بالخسارة الناجمة عن التأخر.
    La tendance à cet égard favorise plutôt les intérêts du transporteur : les Règles de Hambourg permettaient que la notification du dommage soit donnée au transporteur dans les 15 jours consécutifs suivant la date de livraison, alors que le projet de convention dans le projet d'article 24, paragraphe 1, limite la période de notification à 7 jours. UN وإذا كان قد حدث أي شئ، فإن الاتجاه في هذا الشأن كان لصالح الناقلين: فقواعد هامبورغ تسمح بإخطار الناقل بالتلف خلال 15 يوما متتاليا من تاريخ التسليم، بينما تنص الفقرة 1 من مشروع المادة 24 من الاتفاقية المقترحة على تقصير فترة الإخطار إلى 7 أيام فقط.
    Compte tenu des difficultés relatives à l'emploi de chercheurs et de consultants pour des périodes supérieures à deux ans en vertu des règles actuellement en vigueur à l'ONU, l'Institut n'emploiera pas de chercheurs pour des périodes supérieures à 24 mois consécutifs. UN وفي ضوء الصعوبات التي تكتنف توظيف الباحثين في هيئة مستشارين لأكثر من سنتين، بموجب النظام الإداري الحالي للموظفين في الأمم المتحدة، سيعمد المعهد إلى توظيف باحثين محليين لفترة لا تتجاوز 24 شهرا متتاليا.
    4. Aucune réparation pour retard n'est due à moins qu'un avis de préjudice résultant d'un retard n'ait été donné au transporteur dans un délai de vingt et un jours consécutifs à compter de la livraison. UN ٤ - لا يدفع أي تعويض فيما يتعلق بالتأخر ما لم يوجه إلى الناقل في غضون واحد وعشرين يوما متتاليا من تسليم البضاعة إشعار بالخسارة الناجمة عن التأخر.
    4. Aucune réparation pour retard n'est due à moins qu'un avis de préjudice résultant d'un retard n'ait été donné au transporteur dans un délai de vingt et un jours consécutifs à compter de la livraison. UN ٤- لا يُدفع أي تعويض فيما يتعلّق بالتأخر ما لم يوجَّه إلى الناقل في غضون واحد وعشرين يوما متتاليا من تسليم البضاعة إخطارٌ بالخسارة الناجمة عن التأخر.
    6.9.2 Aucune réparation n'est due en vertu de l'article 6.4 à moins qu'un avis notifiant cette perte n'ait été donné à la personne dont la responsabilité est invoquée dans un délai de 21 jours consécutifs à compter de la livraison des marchandises. UN " 6-9-2 لا يجب دفع تعويض بمقتضى المادة 6-4 ما لم يوجه إخطار بتلك الخسارة إلى الشخص الذي يجري تأكيد مسؤوليته في غضون 21 يوما متتاليا عقب تسليم البضاعة.
    d) Des vacataires ont été recrutés pour des périodes totalisant de 10 à 12 mois sur une période de 12 mois consécutifs (Bureau régional pour l'Amérique latine); UN (د) كان فرادى المتعهدين يتم لفترة تتراوح بين 10 و 12 شهرا أثناء فترات معينة مكونة من 12 شهرا متتاليا (المكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة)؛
    d) Des vacataires ont été recrutés pour des périodes totalisant de 10 à 12 mois sur une période de 12 mois consécutifs (Bureau régional pour l’Amérique latine); UN (د) كان فرادى المتعهدين يتم لفترة تتراوح بين 10 و 12 شهرا أثناء فترات معينة مكونة من 12 شهرا متتاليا (المكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة)؛
    L'adoption jusqu'en 2007 par l'Assemblée générale de 17 résolutions consécutives est la manifestation de la réaction sage et louable de la communauté internationale face à ces mesures inacceptables. UN واعتماد الجمعية العامة لـ 17 قرارا متتاليا حتى عام 2007 هو رد فعل حكيم ومحمود من جانب المجتمع الدولي على هذه التدابير غير المقبولة.
    19 d'affilée ! Open Subtitles تسعة عشر انتصارا متتاليا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus