Le représentant du Brésil, parlant au nom du Groupe des 77 et de la Chine, a dit que la question du financement de la participation d'experts était très importante. | UN | 24 - وقال ممثل البرازيل، متحدثاً بالنيابة عن مجموعة ال77 والصين، إن مسألة تمويل الخبراء هي مسألة بالغة الأهمية. |
Le représentant du Brésil, parlant au nom du Groupe des 77 et de la Chine, a dit que la question du financement de la participation d'experts était très importante. | UN | 24 - وقال ممثل البرازيل، متحدثاً بالنيابة عن مجموعة ال77 والصين، إن مسألة تمويل الخبراء هي مسألة بالغة الأهمية. |
24. Le représentant du Brésil, parlant au nom du Groupe des 77 et de la Chine, a dit que la question du financement de la participation d'experts était très importante. | UN | 24- وقال ممثل البرازيل، متحدثاً بالنيابة عن مجموعة ال77 والصين، إن مسألة تمويل الخبراء هي مسألة بالغة الأهمية. |
Le représentant de Cuba, parlant au nom du Groupe des 77 et de la Chine, a remercié le secrétariat de l'assistance technique précieuse qu'il continuait de fournir au peuple palestinien. | UN | 7 - وشكر ممثل كوبا، متحدثاً بالنيابة عن مجموعة ال77 والصين، الأمانة على ما تقدمه من مساعدة تقنية قيمة ومستمرة إلى الشعب الفلسطيني. |
M. Cassidy (Indonésie), s'exprimant au nom du Groupe des États non alignés parties au Traité, invite instamment les États parties à renforcer leur volonté politique et leur flexibilité et à coopérer davantage afin de garantir le succès de la Conférence d'examen de 2015. | UN | 13 - السيد كسيدي (إندونيسيا): حثّ، متحدثاً بالنيابة عن مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة، الدول الأطراف على ممارسة قدر كبير من الإرادة والمرونة السياسية وإظهار المزيد من التعاون بغية كفالة نجاح المؤتمر الاستعراضي لعام 2015. |
9. Le représentant du Brésil, parlant au nom du Groupe des 77 et de la Chine, a dit que les travaux des Commissions représentaient d'importantes contributions dans de nombreux domaines névralgiques du point de vue du développement. | UN | البيانات 9- قال ممثل البرازيل، متحدثاً بالنيابة عن مجموعة ال77 والصين، إن عمل اللجان قدم إسهامات هامة في مجالات حساسة عديدة من منظور التنمية. |
6. Le représentant de l'Égypte, parlant au nom du Groupe des 77 et de la Chine, a dit que les conséquences négatives de l'incertitude qui prévalait dans le monde lors de la quarantehuitième session du Conseil perduraient. | UN | 6- وقال ممثل مصر متحدثاً بالنيابة عن مجموعة ال77 والصين، إن الآثار السلبية المترتبة على أوجه عدم اليقين الذي كان سائداً وقت انعقاد الدورة الثامنة والأربعين للمجلس لا تزال موجودة. |
Le représentant du Brésil, parlant au nom du Groupe des 77 et de la Chine, a dit que les travaux des commissions représentaient d'importantes contributions dans de nombreux domaines névralgiques du point de vue du développement. | UN | 9 - قال ممثل البرازيل، متحدثاً بالنيابة عن مجموعة ال77 والصين، إن عمل اللجان قدم إسهامات هامة في مجالات حساسة عديدة من منظور التنمية. |
Le représentant du Brésil, parlant au nom du Groupe des 77 et de la Chine, a dit que les travaux des commissions représentaient d'importantes contributions dans de nombreux domaines névralgiques du point de vue du développement. | UN | 9 - قال ممثل البرازيل، متحدثاً بالنيابة عن مجموعة ال77 والصين، إن عمل اللجان قدم إسهامات هامة في مجالات حساسة عديدة من منظور التنمية. |
7. Le représentant de Cuba, parlant au nom du Groupe des 77 et de la Chine, a remercié le secrétariat de l'assistance technique précieuse qu'il continuait de fournir au peuple palestinien. | UN | 7- وشكر ممثل كوبا، متحدثاً بالنيابة عن مجموعة ال77 والصين، الأمانة على ما تقدمه من مساعدة تقنية قيمة ومستمرة إلى الشعب الفلسطيني. |
Le représentant de Cuba, parlant au nom du Groupe des 77 et de la Chine, a remercié le secrétariat de l'assistance technique précieuse qu'il continuait de fournir au peuple palestinien. | UN | 7 - وشكر ممثل كوبا، متحدثاً بالنيابة عن مجموعة ال77 والصين، الأمانة على ما تقدمه من مساعدة تقنية قيمة ومستمرة إلى الشعب الفلسطيني. |
3. À cette même séance, le représentant de l'Iran (parlant au nom du Groupe des 77 et de la Chine) a fait une déclaration. | UN | 3- وفي الجلسة نفسها، أدلى ممثل إيران ببيان (متحدثاً بالنيابة عن مجموعة ال77 والصين). |
109. Le représentant de l'Égypte, parlant au nom du Groupe des 77 et de la Chine, a dit que son groupe avait approuvé les travaux réalisés au cours de la session de la Commission, étant entendu que les thèmes des réunions d'experts qui avaient été arrêtés seraient examinés comme convenu au cours de la session. | UN | 109- وقال ممثل مصر، متحدثاً بالنيابة عن مجموعة ال77 والصين، إن مجموعته قد وافقت على العمل المضطلع به خلال دورة اللجنة على أن يتم، كما هو مفهوم، المضي قدماً في تناول المواضيع التي سيتم تناولها في اجتماعات الخبراء على النحو المتفق عليه خلال دورة اللجنة. |
M. Torres Lépori (Argentine), parlant au nom du Groupe de Rio, reconnaît l'importance de fournir à l'Organisation des Nations Unies des ressources financières adéquates pour l'exécution de son mandat. | UN | 11 - السيد توريس ليبوري (الأرجنتين): متحدثاً بالنيابة عن مجموعة ريو، أقر بأهمية تزويد الأمم المتحدة بموارد مالية ملائمة لتنفيذ ولايتها. |
109. Le représentant du Mexique, parlant au nom du Groupe latinoaméricain et caraïbe, a dit que celuici, conformément aux conclusions de la dixième session de la Conférence, considérait que la mise en valeur des ressources humaines en matière de services d'appui au commerce était une question prioritaire pour la CNUCED. | UN | 109- وقال ممثل المكسيك، متحدثاً بالنيابة عن مجموعة أمريكا اللاتينية والكاريبي، إنه وفقاً لنتائج الأونكتاد العاشر، تعتبر مجموعته أن تنمية الموارد البشرية في مجال خدمات الدعم التجاري مسألة ذات أولوية بالنسبة للأونكتاد. |
47. Le représentant de l'Argentine, parlant au nom du Groupe latino—américain et caraïbe, a proposé que la Commission examine les moyens de remédier à la perte de compétitivité subie par les entreprises centraméricaines à la suite des dommages causés par le cyclone Mitch. | UN | 47- واقترح ممثل الأرجنتين متحدثاً بالنيابة عن مجموعة أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي، أن تنظر اللجنة في كيفية معالجة فقدان القدرة التنافسية الذي تعاني منه مشاريع أمريكا الوسطى نتيجة للضرر الذي سببه إعصار ميتش. |
M. Neil (Jamaïque), parlant au nom du Groupe des 77 et de la Chine, dit qu'il partage le point de vue du Comité des contributions selon lequel c'est en raison de circonstances indépendantes de leur volonté que les Comores, la Géorgie, la Guinée-Bissau, la République centrafricaine, la Somalie et le Tadjikistan n'ont pas versé la totalité du montant minimum requis pour éviter l'application de l'Article 19. | UN | 1 - السيد نيل (جامايكا): متحدثاً بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين، قال إنه يتفق مع لجنة الاشتراكات من حيث أن قصور جمهورية أفريقيا الوسطى وجزر القمر وجورجيا وغينيا- بيساو والصومال وطاجيكستان عن دفع المبلغ الأدنى الكامل الضروري لتجنب تطبيق المادة 19 يعود إلى ظروف خارجة عن إرادتها. |
M. Adejola (Nigéria), s'exprimant au nom du Groupe des États parties africains, déclare que le Groupe s'est mis en conformité avec la déclaration faite au nom du Groupe des États non alignés parties au Traité. | UN | 14 - السيد أديجولا (نيجيريا): قال، متحدثاً بالنيابة عن مجموعة الدول الأفريقية الأطراف، إن المجموعة أيدت البيان الصادر نيابة عن مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف. |
102. Le représentant de l'Argentine (s'exprimant au nom du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes) a estimé que l'existence d'un protocole facultatif ferait beaucoup pour garantir aux droits économiques, sociaux et culturels un traitement égal à celui des droits civils et politiques. | UN | 102- وقال ممثل الأرجنتين (متحدثاً بالنيابة عن مجموعة بلدان أمريكا اللاتينية والكاريبي) إنه يرى أن البروتوكول الاختياري سيسهم إلى درجة كبيرة في ضمان معاملة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية معاملة متساوية مع الحقوق المدنية والسياسية. |
M. Al-Hakim (Iraq), s'exprimant au nom du Groupe des États parties qui sont membres de la Ligue des États arabes, dit que le Groupe soutient la déclaration faite au nom du Groupe des États non alignés parties au Traité et réaffirme les principes énoncés dans la déclaration faite deux ans plus tôt. | UN | 20 - السيد الحكيم (العراق): قال، متحدثاً بالنيابة عن مجموعة الدول الأطراف التي هي أعضاء في جامعة الدول العربية، إن المجموعة تؤيد تأييداً كاملاً البيان الذي أدلي به نيابة عن مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف وتؤكد مجدداً على المبادئ الواردة في البيان الذي أدلت به منذ يومين. |