"متحدثا بالنيابة عن" - Traduction Arabe en Français

    • parlant au nom de
        
    • s'exprimant au nom
        
    • exprimant au nom de
        
    • prenant la parole au nom
        
    • parlant au nom des
        
    • la parole au nom de
        
    • parlant au nom du
        
    • intervenant au nom de
        
    • prend la parole au nom du
        
    • au nom de l'
        
    16. Le représentant de la France, parlant au nom de l'Union européenne, a dit que le trafic maritime jouait un rôle important dans les transports mondiaux. UN ٦١- وقال ممثل فرنسا متحدثا بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي، أن النقل البحري يؤدي دوراً هاماً في النقل العالمي.
    6. Le représentant de l'Allemagne, parlant au nom de l'Union européenne, a dit que l'Union était disposée à accepter le libellé de la question de fond de l'ordre du jour tel qu'approuvé aux consultations du Conseil le 3 février. UN 6- وقال ممثل ألمانيا، متحدثا بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي، إن الاتحاد مستعد لقبول هذا البند من جدول الأعمال بالشروط المتفق عليها في المشاورات التي أجراها المجلس في 3 شباط/فبراير.
    Un intervenant, s'exprimant au nom d'un groupe d'États Membres, a souligné que cette journée était essentielle pour sensibiliser les gouvernements à leur devoir de défendre le droit à la liberté d'expression. UN ولاحظ أحد المتكلمين، متحدثا بالنيابة عن إحدى المجموعات، أنّ مجموعته تشدد على أهمية هذا اليوم في توعية الحكومات بواجباتها في إعمال الحق في حرية التعبير.
    M. Cazalet (France), s'exprimant au nom de l'Union européenne, dit que cette dernière a toujours affirmé que le versement intégral, ponctuel et sans condition des quotes-parts était l'un des devoirs fondamentaux des États Membres. UN 10 - السيد كلازالاي (فرنسا): قال متحدثا بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي، إن الاتحاد لم ينفك يؤكد دوما أن دفع الاشتراكات بالكامل وفي حينها وبدون شروط، يمثل أحد الواجبات الأساسية للدول الأعضاء.
    Un autre orateur, prenant la parole au nom d'un grand groupe, a exprimé le même sentiment en faisant observer qu'il incombait au Département de l'information de faire œuvre de sensibilisation afin de renforcer le respect et la compréhension entre les différentes cultures, de manière à promouvoir la valeur de la paix. UN وأعرب متكلم آخر عن نفس الشعور ولاحظ، متحدثا بالنيابة عن مجموعة كبيرة، أن الإدارة مسؤولة عن زيادة الوعي من أجل توطيد احترام وفهم الثقافات المختلفة، وذلك بهدف تعزيز قيمة السلام.
    Le représentant de la Belgique, parlant au nom des États Membres de l'ONU qui sont membres de l'Union européenne, a fait une déclaration d'explication de vote après le vote. UN 40 - وأدلى ممثل بلجيكا، متحدثا بالنيابة عن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، ببيان تعليلا للتصويت بعد التصويت.
    37. M. Woodroffe (Royaume-Uni), prenant la parole au nom de l'Union européenne, déclare que l'intolérance religieuse préoccupe sérieusement les États membres de l'Union européenne. UN 37 - السيد وودروف (المملكة المتحدة): قال، متحدثا بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي، إن اللاتسامح الديني مسألة خطيرة جدا بالنسبة للدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    M. Kamando (République-Unie de Tanzanie), parlant au nom du Groupe des 77 et de la Chine, présente le projet de résolution. UN ٦٦ - السيد كاماندو )جمهورية تنزانيا المتحدة(: متحدثا بالنيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين، قدم مشروع القرار.
    Le représentant du Royaume-Uni, intervenant au nom de l'Union européenne, a déclaré à juste titre que les progrès qu'il avait constatés en matière de réforme des achats au cours de l'année écoulée étaient si maigres qu'il ne valait guère la peine de rédiger une nouvelle déclaration sur cette question. UN وقد قال ممثل المملكة المتحدة، متحدثا بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي، بحق، أن التقدم المحرز في مجال إصلاح نظام المشتريات خلال السنة الماضية ضئيل إلى درجة أنه لا يستحق إعداد بيان جديد عن المسألة.
    21. Le représentant de l'Autriche, parlant au nom de l'Union européenne, a dit que les flux internationaux de capitaux et l'investissement étranger direct pouvaient jouer un rôle de plus en plus important dans la croissance de l'économie mondiale. UN ١٢- وقال ممثل النمسا، متحدثا بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي، إن بإمكان التدفقات الرأسمالية الدولية والاستثمار اﻷجنبي المباشر أداء دور متزايد اﻷهمية في نمو الاقتصاد العالمي.
    parlant au nom de son propre pays, l'orateur dit que malgré plusieurs mesures positives observées dans le domaine du désarmement nucléaire, de nombreuses menaces nucléaires persistent. UN 29 - وقال، متحدثا بالنيابة عن بلده، إنه على الرغم من اتخاذ عدد من الخطوات الإيجابية في مجال نزع السلاح النووي، لا يزال هناك كثير من التهديدات النووية التي يجب التصدي لها.
    parlant au nom de son propre pays, l'orateur dit que malgré plusieurs mesures positives observées dans le domaine du désarmement nucléaire, de nombreuses menaces nucléaires persistent. UN 29 - وقال، متحدثا بالنيابة عن بلده، إنه على الرغم من اتخاذ عدد من الخطوات الإيجابية في مجال نزع السلاح النووي، لا يزال هناك كثير من التهديدات النووية التي يجب التصدي لها.
    77. M. ATIYANTO (Indonésie), s'exprimant au nom du Groupe des 77 et de la Chine, fait observer que, le Groupe ayant présenté le projet de décision le jour précédent, le délai de 24 heures demandé a été respecté. UN ٧٧ - السيد عطيانتو )إندونيسيا(: قال، متحدثا بالنيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين، إنه بما أن المجموعة قد قدمت مشروع مقرر في اليوم السابق، فقد تم الوفاء بشرط انقضاء مدة ٢٤ ساعة.
    84. M. ATIYANTO (Indonésie), s'exprimant au nom du Groupe des 77 et de la Chine, appuie la déclaration du représentant du Qatar. UN ٨٤ - السيد عطيانتو )إندونيسيا(: قال، متحدثا بالنيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين، إنه يؤيد البيان الذي أدلى به ممثل قطر.
    s'exprimant au nom du Comité, le Président a présenté ses condoléances à la délégation maltaise à la suite du décès de Guido de Marco, ancien Président de Malte et de l'Assemblée générale, qui a été un ardent défenseur de la cause palestinienne. UN 10 - الرئيس: قال متحدثا بالنيابة عن اللجنة، إنه يقدم تعازيه إلى وفد مالطة على وفاة السيد غيدو دي ماركو رئيس مالطة السابق ورئيس الجمعية العامة السابق، الذي أيّد تأييدا قويا القضية الفلسطينية.
    M. Abdalla (Soudan), s'exprimant au nom de l'Organisation de la Conférence islamique (OCI), condamne fermement tous les actes, toutes les méthodes et toutes les pratiques terroristes, y compris le terrorisme d'État. UN 23 - السيد عبد الله (السودان): قال، متحدثا بالنيابة عن منظمة المؤتمر الإسلامي، بأن منظمة المؤتمر الإسلامي تدين إدانة شديدة جميع أعمال الإرهاب وطرائقه وأساليبه، بما في ذلك الإرهاب الذي تمارسه الدول.
    86. M. THORNE (Royaume-Uni), s'exprimant au nom de l'Union européenne, estime qu'il faudrait s'efforcer d'éviter un vote sur le projet de décision et que les consultations devraient donc se poursuivre en vue de parvenir à un consensus. UN ٨٦ - السيد ثورن )المملكة المتحدة(: قال، متحدثا بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي، إن جهودا قد بذلت لتجنب طرح مشروع المقرر للتصويت. ولذلك ينبغي مواصلة المشاورات بهدف التوصل إلى توافق في اﻵراء.
    M. Ramos (Portugal), prenant la parole au nom de l'Union européenne, se félicite de la contribution du Gouvernement italien de 6 bâtiments supplémentaires et 12 terre-pleins à la BSLB. UN 6 - السيد راموش (البرتغال): متحدثا بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي، رحّب بإسهام حكومة إيطاليا بـ 6 مبان إضافية و 12 مساحة مفتوحة لقاعدة اللوجستيات.
    Le représentant de la Belgique, parlant au nom des États Membres de l'ONU qui sont membres de l'Union européenne, a fait une déclaration d'explication de vote après le vote. UN 40 - وأدلى ممثل بلجيكا، متحدثا بالنيابة عن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، ببيان تعليلا للتصويت بعد التصويت.
    36. M. FARIS (Iraq), parlant au nom du Groupe asiatique, félicite chaleureusement M. Magariños pour son élection, qui représente à la fois un défi et une occasion, à un moment d’incertitude et de solidarité renouvelée parmi les Etats membres. UN ٦٣- السيد فارس )العراق(، أعرب متحدثا بالنيابة عن المجموعة اﻵسيوية عن التهاني الحارة للسيد ماغارينوس بانتخابه الذي يشكل تحديا وفرصة معا في وقت يسوده عدم اليقين وتجدد التضامن بين الدول اﻷعضاء.
    M. Sealy (Trinité-et-Tobago), intervenant au nom de la Communauté des Caraïbes (CARICOM), dit que les États membres de la CARICOM soutiennent les candidatures de la République dominicaine et de la Thaïlande qui souhaitent devenir membres du Comité de l'information. UN 56 - السيد سيلي (ترينيداد وتوباغو): قال، متحدثا بالنيابة عن الجماعة الكاريبية، إن الدول الأعضاء في الجماعة تدعم طلب الجمهورية الدومينيكية وتايلند لتصبحا عضوين في لجنة الإعلام.
    M. Soutar (Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord) prend la parole au nom du Groupe occidental et souligne que les énormes progrès accomplis à l'occasion de la Conférence ont permis aux participants de se mettre d'accord sur les termes employés pour tous les aspects du Traité et du processus d'examen renforcé. UN 3 - السيد سوتار (المملكة المتحدة): قال متحدثا بالنيابة عن المجموعة الغربية إن التقدم الهائل الذي تم إحرازه خلال المؤتمر أدى إلى تطوير لغة متفق عليها تتناول جميع جوانب المعاهدة وتعزز عملية الاستعراض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus