Cette année et l'an prochain, il y aura 52 stagiaires de pays touchés par les mines, et un certain nombre de membres du personnel d'institutions des Nations Unies se rendront en Chine pour participer à l'atelier de formation conduit par la Chine, en coopération avec les institutions des Nations Unies. | UN | وفي هذا العام سوف يوجد ٥٢ متدربا من البلدان المتأثرة باﻷلغام، وسيأتي عدد من موظفي وكالات اﻷمم المتحدة إلى الصين لحضور حلقات العمــل التدريبية التي تنــظمها الصين بالتعاون مع وكالات اﻷمــم المتحدة. |
Programmes de formation à la télédétection ont été organisés en janvier 2010 à l'intention de 12 stagiaires de 9 lieux d'affectation | UN | دورات تدريبية في مجال الاستشعار من بُعد نُظّمت في كـانون الثاني/يناير 2010 بمشاركة 12 متدربا من 9 مراكز عمل. |
Programme de formation à l'administration du système SIG a été organisé en mai 2010 à l'intention de 13 stagiaires de 9 lieux d'affectation | UN | دورة تدريبية واحدة في مجال إدارة نظم المعلومات الجغرافية نُظّمت في أيار/مايو 2010 بمشاركة 13 متدربا من 9 مراكز عمل. |
Fin 2009, 212 stagiaires originaires de 69 pays avaient participé au programme de stage, 77 d'entre eux ayant bénéficié d'une bourse du fonds KOICA. | UN | وحتى نهاية عام 2009، كان قد شارك في البرنامج ما مجموعه 212 متدربا من 69 دولة، بينهم 77 متدربا استفادوا من التمويل المقدم من خلال منحة الوكالة الكورية للتعاون الدولي. |
À la fin de l'année 2007, 179 stagiaires originaires de 63 pays avaient participé au programme de stage, 61 d'entre eux ayant bénéficié d'une bourse du fonds KOICA. | UN | وحتى نهاية عام 2007، شارك في البرنامج ما مجموعه 179 متدربا من 63 دولة، واستفاد منهم 61 متدربا من التمويل المقدم من خلال منحة الوكالة الكورية للتعاون الدولي. |
Fin 2008, 195 stagiaires originaires de 67 pays avaient participé au programme et 70 d'entre eux avaient reçu une bourse du Fonds. | UN | وحتى نهاية عام 2008، شارك في البرنامج ما مجموعه 195 متدربا من 67 دولة، بينهم 70 متدربا استفادوا من التمويل المقدم من خلال منحة الوكالة الكورية للتعاون الدولي. |
L'année dernière également, l'UNIDIR a accueilli 35 chercheurs stagiaires venant de 18 pays. | UN | إضافة إلى ذلك، استضاف المعهد خلال العام الماضي 35 باحثا متدربا من 18 بلدا. |
J'ai le plaisir d'informer l'Assemblée que, depuis la mise en place de la subvention au début de cette année, 11 stagiaires de 11 pays ont bénéficié de cette subvention de la KOICA. | UN | ويسرني كثيرا أن أبلغ الجمعية بأنه، منذ أن جرى تنفيذ المنحة في مطلع هذا العام، استفاد 11 متدربا من 11 بلدا من منحة الوكالة الكورية للتعاون الدولي. |
De plus, un projet d'apprentissage a été lancé dans deux organisations communautaires, dans les camps de Nahr el Bared et Beddawi; 43 stagiaires de familles nécessitant une aide spéciale d'urgence en ont bénéficié, dont 35 ont fait trois mois de stage en entreprise, afin d'acquérir une expérience pratique. | UN | وعلاوة على ذلك، أُدخل مشروع للتتلمذ في اثنتين من منظمات المجتمع المحلي في مخيمي نهر البارود والبداوي، شمل 43 متدربا من الأسر التي تعاني من حالات العُسر الشديد، وضع 35 منهم في أعمال تجارية منشأة أصلا، وذلك لفترة ثلاثة أشهر لاكتساب خبرات عملية. |
1 000 heures de diffusion de nouvelles et 500 heures de diffusion de programmes radiophoniques à l'appui du processus de paix; 48 conférences de presse; 50 stagiaires de l'Institut national des communications et des sciences des médias formés à Radio Okapi | UN | 000 1 ساعة من بث الأخبار و 500 ساعة من البرامج الإذاعية دعما لعملية السلام، و 48 مؤتمرا صحفيا؛ و 50 متدربا من المعهد الوطني للعلوم الاتصالات ووسائط الإعلام يدربون في إذاعة أوكابي |
À titre d'exemple, le Centre régional de communication au service du développement, de la Communauté du développement de l’Afrique australe (SADC), a dispensé depuis deux ans, à environ 190 stagiaires de la région, plusieurs cours conçus pour des cadres moyens de gestion de projets de développement rural. | UN | والمثال على ذلك، المركز اﻹقليمي لتنمية المهارات في الاتصال التابع للجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي، حيث عقدت عدة دورات لمدراء مشاريع التنمية الريفية المتوسطي الدرجة خلال العامين الفائتين من أجل حوالي ١٩٠ متدربا من المنطقة. |
En septembre, nos avons organisé un stage de déminage pour l'Afghanistan et l'Iraq auquel ont participé 20 stagiaires de ces deux pays. | UN | وفي أيلول/سبتمبر، استضافت الصين دورة لإزالة الألغام في أفغانستان والعراق شارك فيها 20 متدربا من كل بلد.كما تبرعت الصين بمعدات لإزالة الألغام لكلا البلدين. |
Il a accueilli 12 stagiaires de la région - étudiants spécialisés dans les droits de l'homme, membres des forces de sécurité, enseignants, administrateurs et informaticiens - , qui ont participé à ses activités opérationnelles ainsi qu'à ses tâches administratives et ont tous fait l'expérience concrète des questions touchant les droits de l'homme. | UN | ودعا المركز للمشاركة في هذا البرنامج 12 متدربا من المنطقة كانوا يسهمون في أعماله الفنية والإدارية. وضم المتدربون طلابا في مجال حقوق الإنسان، وضباطا في قوى الأمن، وأساتذة، وإداريين، ومختصين في تكنولوجيا المعلومات. |
À la fin de 2006, un total de 161 stagiaires originaires de 58 États avaient participé au programme, dont 46 avaient bénéficié d'une aide financée par le Fonds. | UN | وحتى نهاية عام 2006، شارك في البرنامج ما مجموعه 161 متدربا من 58 دولة، واستفاد 46 منهم من التمويل الذي تقدمه منحة الوكالة الكورية للتعاون الدولي. |
Fin 2011, en tout 235 stagiaires originaires de 78 pays avaient participé au programme de stage, 87 d'entre eux ayant bénéficié d'une bourse du fonds KOICA. | UN | وحتى نهاية عام 2011، كان مجموع الذين شاركوا في البرنامج قد بلغ 235 متدربا من 78 دولة، استفاد 87 متدربا منهم من التمويل المقدم من خلال المنحة. |
Parmi les 223 stagiaires originaires de 73 pays qui ont pris part au programme de stage jusqu'en 2011, 84 stagiaires, issus de pays en développement, ont bénéficié d'une bourse du fonds KOICA. | UN | ومن جملة المتدربين البالغ عددهم 223 متدربا من 73 بلدا شاركوا في البرنامج حتى عام 2011، ينتمي 84 إلى البلدان النامية وقد استفادوا من المنح الدراسية الممولة من قبل الصناديق الكورية. |
Cette année, 18 stagiaires originaires de divers pays y ont participé, parmi lesquels neuf ont bénéficié du fonds de l'Agence de coopération internationale de la République de Corée, qui fournit une aide financière aux candidats au programme de stage originaires de pays en développement. | UN | وفي هذا العام يشارك فيه 18 متدربا من مختلف البلدان، بما في ذلك 9 متدربين استفادوا من منحة وكالة التعاون الدولي الكورية التي تقدم المساعدة المالية للموفدين من البلدان النامية. |
Fin 2010, 223 stagiaires originaires de 73 pays avaient en tout participé au programme de stages, 82 d'entre eux ayant bénéficié d'une bourse de ce fonds. | UN | وحتى نهاية عام 2010، كان مجموع الذين شاركوا في البرنامج قد بلغ 223 متدربا من 73 دولة، استفاد 82 متدربا منهم من التمويل المقدم من خلال المنحة. |
20. Pour ce qui est de la formation, la Malaisie par exemple a organisé en 1993 23 stages de formation spécialisée à court terme dans 10 établissements d'enseignement, auxquels ont participé 194 stagiaires originaires de 52 pays, de même que 25 voyages d'études. | UN | ٢٠ - وفيما يتعلق بالتدريب، قدمت ماليزيا، مثلا، ٢٣ دورة تدريبية متخصصة قصيرة اﻷجل خلال عام ١٩٩٣، اشترك فيها ١٠ مؤسسات تدريبية و ١٩٤ متدربا من ٥٢ بلدا. كما نظمت ٢٥ رحلة دراسية خلال الفترة ذاتها. |
Treize stagiaires venant de neuf pays ont, durant les neuf mois consacrés à la préparation de la conférence, travaillé sur tous les aspects de la planification et du service technique de la Conférence proprement dite. | UN | وعمل ثلاثة عشر متدربا من تسعة بلدان على امتداد التسعة أشهر التي استغرقها التحضير للمؤتمر في كل جانب من جوانب التخطيط للمؤتمر وتقديم الخدمات للمؤتمر نفسه. |
Toujours durant l'année écoulée, l'UNIDIR a accueilli 28 jeunes chercheurs venus de 16 pays. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، استضاف المعهد خلال العام الماضي 28 باحثا متدربا من 16 بلدا. |
Au cours de l’année de formation 1998-1999, 346 stagiaires ont bénéficié de ces stages, y compris des personnes qui étaient autrefois détenues sur la Rive occidentale. | UN | وفي العام التدريبي ٩٨/١٩٩٩، استفاد ٣٤٦ متدربا من هذه الدورات، ومنهم معتقلون سابقون في الضفة الغربية. |